광고

rock-salt

암염; 자연 상태의 고체 형태로 존재하는 소금; 덩어리로 추출 가능한 소금

rock-salt 어원

rock-salt(n.)

"자연에서 고체 형태로 존재하는 소금" (예: sea-salt 등과는 반대)으로, 덩어리로 채굴할 수 있는 소금을 의미하며, 1707년부터 rock (n.1) + salt (n.)에서 추출 가능하다고 알려져 있습니다.

연결된 항목:

[돌, 광물질의 덩어리], 중세 영어 rokke, roche "물질로서의 돌; 대규모 암석 형성, 암석 높이 또는 노출, 바위," 고대 영어 rocc (예: stanrocc "돌 암석 또는 오벨리스크") 및 고대 북프랑스어 roque에서 직접 유래, 고대 프랑스어 roche의 변형으로, 중세 라틴어 rocca (8세기)와 같은 어원이며, 일반 라틴어 *rocca에서 유래된 불확실한 기원의 단어입니다. Klein과 Century Dictionary에 따르면, 때때로 켈트어에서 유래되었다고도 하며 (브르통어 roch와 비교), Diez는 일반 라틴어 *rupica, 라틴어 rupes "바위들"에서 유래했다고 제안합니다.

중세 영어에서는 주로 대형 암석 형성을 위해 사용되었지만, 때때로 개별 바위에도 사용되었습니다. "어떤 크기의 돌"이라는 확장된 의미는 1793년, 미국 영어 구어체에서 나타났으며, 오랫동안 부정확한 것으로 여겨졌습니다.

It is an error to use rock for a stone so small that a man can handle it : only a fabulous person or a demi-god can lift a rock. [Century Dictionary]
rock을 사람이 다룰 수 있을 만큼 작은 돌에 사용하는 것은 오류입니다: 오직 전설적인 인물이나 반신반인만이 rock을 들어올릴 수 있습니다. [Century Dictionary]

"귀중한 돌," 특히 다이아몬드라는 의미는 1908년, 미국 속어에서 나타났습니다; "결정화된 코카인"의 의미는 1973년 서부 해안 속어에서 증명되었습니다. 또한 바위 서식지를 자주 찾는 동물의 이름에서 rockfish, rock badger, rock lobster (마지막은 1843년에 증명됨)처럼 속성적으로 사용됩니다.

Rock은 "확실한 기초, 보호와 안전을 제공하는 것" (특히 그리스도를 언급할 때)이라는 비유적으로 사용되며, 1520년대부터 사용되었으나, 1520년대부터 "위험이나 파괴의 원인 또는 출처"라는 의미로도 사용되었으며, 이는 난파의 이미지를 가져옵니다.

Between a rock and a hard place "좋은 대안이 없는 어려움에 처하다"라는 의미는 1914년 미국 남서부에서 증명되었습니다:

to be between a rock and a hard place, vb. ph. To be bankrupt. Common in Arizona in recent panics; sporadic in California. [Dialect Notes, vol. v, part iv, 1921]
to be between a rock and a hard place, vb. ph. 파산하다. 최근 불경기에서 애리조나에서 흔했으며, 캘리포니아에서는 산발적이었다. [Dialect Notes, vol. v, part iv, 1921]
As an example of fine distinctions, a party of men were discussing the present situation of the German army, this week. One remarked that the Germans were between the devil and the deep sea; while another corrected him by saying that the Germans were between the upper and nether mill stone. The third man whose name is Pilgreen, and who works in the treasurer's office, simply remarked that the Germans were between a rock and a hard place. [local item in the Pouteau (Oklahoma) Weekly Sun,  Oct. 1, 1914]
예리한 구분의 사례로, 한 무리의 남자들이 이번 주 독일 군대의 현재 상황에 대해 논의하고 있었습니다. 한 사람이 독일군이 악마와 깊은 바다 사이에 있다고 말한 반면, 다른 한 사람은 독일군이 위아래의 맷돌 사이에 있다고 수정했습니다. 세 번째 남자는 Pilgreen이라는 이름을 가진 사람으로, 재무부에서 일하며 단순히 독일군이 바위와 어려운 곳 사이에 있다고 remark했습니다. [Pouteau (Oklahoma) Weekly Sun,  Oct. 1, 1914의 지역 항목]

rock-scissors-paper 게임은 1976년까지 그 이름으로 증명되었습니다 (1941년에는 paper stone and scissors로). 출처들은 일본의 Jan Ken Po 또는 Jan Ken Pon (줄여서 Janken)에 기반하고 있다고 동의하며, 일본 게임은 1879년까지 영어 출판물에서 설명되었습니다.

고대 영어 sealt "소금, 염화나트륨, 생명에 필수적인 풍부한 물질, 조미료 및 육류 보존제로 사용됨,"는 프로토 게르만어 *saltom (고대 색슨어, 고대 노르딕어, 고대 프리시아어, 고딕어 salt, 네덜란드어 zout, 독일어 Salz의 출처)에서 유래하며, 인도유럽어족 뿌리 *sal- "소금"에서 파생됨.

14세기 초부터 일반 소금과 유사한 다양한 물질에 적용되었다. 현대 화학에서 "산 기 radical과 기초 radical의 화합물"이라는 의미는 1790년부터; 연금술에서 궁극적인 요소로서의 의미는 1580년대부터. "경험이 풍부한 선원"이라는 의미는 1840년(Dana)에서 증명되었으며, 아마도 바다의 염도에 대한 언급일 것이다. 1570년대에는 "담화나 글에 맛을 주거나 사람의 성격에 생동감을 주는 것"이라는 의미로 사용되었다.

소금은 오랫동안 영적이고 마법적인 악을 물리치는 힘이 있다고 여겨졌다. 많은 은유적 사용은 이것이 한때 희귀하고 중요한 자원이었다는 것을 반영하며, 예를 들어 worth one's salt "효율적이고 유능한" (1830), salt of the earth "가치 있는 사람들" (고대 영어, 마태복음 5:13 이후). 소금을 흘리는 것이 불운을 가져온다는 믿음은 16세기부터 증명된다. above (or below) the salt (1590년대)는 긴 테이블에서 계급이나 명예에 따라 앉는 관습과 다이닝 테이블 중앙에 큰 소금쟁이를 놓는 관습을 나타낸다.

Salt-shaker는 1882년부터 사용되었다. Salt-and-pepper (형용사) "어두운 색과 밝은 색"은 1910년부터 (pepper-and-salt, 1774년, 어두운 색과 밝은 색 양모로 짜인 천의 옛 이름). with a grain of salt "특정한 정도의 예약을 가지고 수용하다"는 1640년대부터 사용되었으며, 현대 라틴어 cum grano salis에서 유래되었다. 이 개념은 아마도 "수정"을 의미하며, 따라서 "허용, 감면, 예약"을 뜻한다.

    광고

    rock-salt 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    rock-salt 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of rock-salt

    광고
    인기 검색어
    rock-salt 근처의 사전 항목
    광고