광고

rub-down

문지르기; 마사지; 닦기

rub-down 어원

rub-down(n.)

또한 rub (v.) + down (adv.)에서 유래된 구문으로, 1885년부터 "문지르는 행위"라는 의미로 사용되기 시작했습니다.

연결된 항목:

"내려가는 방향으로, 높은 곳에서 낮은 곳, 정도 또는 상태로," 고대 영어 후期 단축형으로 고대 영어 ofdune "아래로," 원래는 of dune "언덕에서 떨어져," dune "언덕"의 여격 dun에서 유래 (참조 down (n.2)). "언덕"이라는 단어는 게르만어에서 일반적이지만, 이 의미 발전은 영어에만 특유하다. 전치사로서 "내려가는 방향으로, 또는 따라"로, 14세기 후반부터 사용됨.

be down on "반대를 표현하다"는 1851년. Down home은 1828년 "고향 지역에서"라는 의미로, 1931년 "소박한"이라는 형용사 구로 사용됨, 미국 영어. Down the hatch는 1931년 건배사로 사용됨. Down to the wire는 1901년, 경마에서 유래.

Down Under "호주와 뉴질랜드"는 1886년 입증됨; Down East "메인주"는 1825년부터; Down South "미국 남부 주에서"는 1834년 입증됨. Down the road "미래에"는 1964년, 미국 구어체. Down-to-earth "일상적인, 평범한, 현실적인"은 1932년.

14세기 초, rubben, 타동사 및 자동사, "표면에 마찰을 가하다; (신체를 또는 그 일부를) 마사지하다," 기원 불확실한 단어로, 동프리즐란드어 rubben "긁다, 문지르다," 로우독어 rubbeling "거칠고, 고르지 않은," 또는 스칸디나비아어의 유사한 단어들(덴마크어 rubbe "문지르다, 밀다," 노르웨이어 rubba 등)과 관련이 있을 수 있으며, 이들 모두 기원이 불확실함. 관련 단어: Rubbed; rubbing.

친구 간의 인사로 코를 비비는 것(rub noses, 1822년부터 증명됨)은 에스키모인, 마오리족, 및 일부 태평양 섬 주민들 사이에서 예전에는 흔했었던 것으로 전해짐. Rub out는 14세기 후반 "긁어내다"라는 의미로, 비유적으로도 사용됨; "지우다"라는 의미는 1560년대부터; 범죄 은어로 "죽이다"라는 의미는 1848년, 미국 영어에서 기록됨. Rub off "문지러서 제거하다"는 1590년대부터; rub off on "영향을 미치다"는 1959년부터 기록됨.

    광고

    rub-down 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    rub-down 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of rub-down

    광고
    인기 검색어
    광고