[extent] 1530년대, "행동할 수 있는 여지, 자유로운 행동," 또한 문자적 의미로 (1550년대) "움직일 수 있는 여지, 공간"으로 사용됨. 이탈리아어 scopo "목적, 목표, 대상; 겨냥하는 것, 표시, 표적"에서 유래, 라틴어 scopus에서, 그리스어 skopos "목표, 표적, 주목의 대상"에서 유래. 또한 "감시자, 지켜보는 사람"이라는 의미도 있으며, 이는 Watkins에 따르면 PIE *spek-yo-의 형태 변형에서 유래, 어근 *spek- "관찰하다"의 접미형. Beekes는 고대 인도유럽어 어근 명사 (라틴어 haruspex에서와 같이) *spek-가 그리스어 skopos로 대체된 것으로 보인다고 씀.
1550년대부터 "겨냥하거나 바라는 것"으로 증명되었으며, 따라서 "궁극적인 목표"를 의미하게 되었다. "겨냥하거나 쏘아야 할 표시"라는 고전적인 의미는 1560년대 영어에 있었으나 현재는 사라졌다. 따라서 "화자나 작가가 염두에 두고 있는 대상"이라는 의미 (1530년대). "지적 범위, 마음이 도달할 수 있는 거리"라는 의미는 1600년경부터 기록됨. 1590년대에는 "공간의 범위"로 사용됨. 1830년에는 "어떤 활동이 작용하는 영역"으로 사용됨. 엘리자베스 시대의 scopious "넓은, 광대한"은 자리 잡지 않았다.