광고

soupcon

약간의 흔적; 암시; 의혹

soupcon 어원

soupcon(n.)

"미세한 흔적이나 암시"라는 의미로 1766년 (Walpole)에서 사용되었으며, 이는 프랑스어 soupçon "의심"에서 유래했습니다. 이 단어는 고대 프랑스어 sospeçon "의심, 걱정, 불안" (12세기)에서 발전하였고, 이는 후기 라틴어 suspectionem에서 비롯된 것입니다 (자세한 내용은 suspicion을 참조하세요).

연결된 항목:

1300년경, suspecioun이라는 단어가 등장했어요. 이 단어는 "의심하는 행위"나 "잘못에 대한 검증되지 않은 추측", "약간의 증거로 인한 불신", "위험의 징후에 의해 일어나는 감정이나 열망" 등을 의미했죠. 이는 앵글로프랑스어 suspecioun에서 유래했으며, 고대 프랑스어 suspicionsospeçon (현대 프랑스어 soupçon)와 같은 형태로도 존재했어요. 이 단어는 후기 라틴어 suspectionem (주격은 suspectio)에서 직접적으로 유래했으며, 이는 "불신, 의심, 두려움, 경외감"을 의미했죠. 이 명사는 라틴어 suspicere "위로 바라보다"의 과거 분사 어간에서 파생된 것이에요 (자세한 내용은 suspect (형용사) 참고).

영어에서의 철자는 14세기경 라틴어 suspicionem에 더 가까운 고급 앵글로프랑스어 형태의 영향을 받았어요 (비교: soupcon).

이 단어는 14세기 후반에는 "의심스러운 개념"이라는 의미로, 1400년경에는 "무언가가 가능하거나 그럴듯하다고 상상하는 것"이라는 의미로 사용되었어요. "의심하다"라는 동사 의미로는 1830년대 미국 서부 (켄터키) 속어의 문학적 표현에서 등장하죠. 중세 영어와 초기 현대 영어에서도 suspection이라는 형태가 존재했어요.

다른 인도유럽어족 언어에서도 "의심"을 나타내는 단어들은 종종 "생각하다"나 "보다"라는 의미의 단어에 "아래, 뒤"를 의미하는 접두사가 결합된 형태로 나타나요. 예를 들어, 그리스어 hypopsia ( hypo "아래" + opsis "시각"), hyponoia (noein "생각하다"), 라트비아어 aizduomas (aiz "뒤" + duomat "생각하다"), 러시아어 podozrenie (슬라브어 podu "아래", 고대 교회 슬라브어 zireti "보다, 바라보다"), 네덜란드어 achterdocht (achter "뒤" + denken "생각하다") 등이 있어요.

    광고

    soupcon 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    soupcon 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of soupcon

    광고
    인기 검색어
    광고