중세 영어 swete, swot, swoet의 변형, 고대 영어 swat "피부에서 모공을 통해 방울져 배출되는 땀, 수분," 또한 "노동, 땀을 유발하는 것" (가끔 "혈액"으로도), 원시 게르만어 *swaitaz "땀" (고대 색슨어, 고대 프리지안어 swet, 고대 노르드어 sveiti, 덴마크어 sved "땀," 스웨덴어 svett, 중세 네덜란드어 sweet, 네덜란드어 zweet, 고대 고지 독일어 sweiz, 독일어 Schweiß의 출처).
Pokorny와 Watkins에 따르면, 이는 PIE *sweid- "땀을 흘리다"에서 유래되었으며, 산스크리트어 svedah "땀," 아베스타어 xvaeda- "땀," 그리스어 hidros "땀, 발한," 라틴어 sudor, 레트어 swiedri, 웨일스어 chwys "땀"의 출처이기도 하다. 폴란드어, 러시아어 pot "땀"의 광범위한 슬라브어 세트는 고대 교회 슬라브어 potu에서 유래되었으며, 이는 peku "열"과 관련이 있으며, 라틴어 coquere와 동족이다.
고대 영어 명사는 중세 영어 swote가 되었지만, 동사의 영향을 받아 현재 형태를 취했다. 14세기 후반까지 배출된 수분 방울의 모든 형태로 확장되었다. "땀을 흘리는 상태, 노력, 열 등으로 인한 발한 상태"라는 의미는 1400년경에 나타났으며, 따라서 "운동을 위한 말의 짧은 달리기" (1700년경)로도 사용되었다.
Sweat of (one's) brow는 고생의 상징으로 (14세기 후반) 창세기 iii.19에서 유래되었다. Sweat equity는 1968년부터 증명되었으며, 소유하지 않지만 유지하거나 개선한 사람들의 재산에 대한 이익을 언급하는 데 사용되었다 (원래는 시립 주택의 불법 거주자들에 대한 것이었다). Sweat-labor (1670년대)는 순교자들과 사도들의 작업과 고통을 설명하는 데 사용되었다.