광고

synergize

협력하다; 시너지를 내다; 함께 작용하다

synergize 어원

synergize(v.)

“물질적 의미에서 ‘synergist’ 역할을 하다”라는 표현이 1881년에 등장했어요. 이는 synergy-ize의 결합에서 비롯된 거죠. 관련된 단어로는 Synergizedsynergizing이 있어요.

연결된 항목:

1650년대, "협력" (현재는 사라진 의미)에서 유래, 현대 라틴어 synergia에서, 그리스어 synergia "합동 작업, 함께 일하기, 협력; 도움, 지원"에서 유래, synergos "함께 일하는"와 관련이 있으며, synergein "함께 일하다, 다른 사람의 작업을 돕다"에서 유래, syn- "함께" (참조 syn-) + ergon "작업" (PIE 어근 *werg- "하다"에서).

생리학에서의 의미, "서로 다른 기관 간의 행동의 상관관계 또는 협력"은 1847년에 입증됨; 따라서 "집단의 결합된 활동"의 개념을 통해 "협력의 결과로서의 향상된 효과성" (1957년에, 종종 벅민스터 풀러와 연관됨).

그리스어에서 유래된 단어 형성 요소로, 동사를 만드는 데 사용됩니다. 중세 영어에서는 -isen 형태로 나타났고, 고대 프랑스어에서는 -iser/-izer로, 후기 라틴어에서는 -izare로, 그리고 고대 그리스어에서는 -izein으로 존재했습니다. 이 요소는 명사나 형용사에 붙어 그 의미를 수행하는 동사를 형성합니다.

-ize-ise의 변형은 고대 프랑스어와 중세 영어에서 시작되었으며, 아마도 surprise와 같은 몇몇 단어들 덕분에 발생했을 것입니다. 이 단어들은 프랑스어나 라틴어에서 유래된 끝맺음이지만 그리스어는 아닙니다. 고전 문화의 부흥과 함께 영어는 16세기 후반부터 부분적으로 그리스어의 올바른 -z- 철자로 돌아갔습니다. 그러나 1694년판 프랑스 아카데미 사전은 -s-로 철자를 표준화했으며, 이는 영어에도 영향을 미쳤습니다.

영국에서는 -ise가 여전히 지배적입니다. 이는 -ise를 지지하지 않았던 Encyclopaedia Britannica, The Times of London, 그리고 Fowler와 같은 출처에도 불구하고 그렇습니다. Fowler는 아마도 그리스어에서 유래되지 않은 일반적인 단어들(예: advertise, devise, surprise)의 짧은 목록을 기억하는 어려움을 피하기 위해 -ise를 선호하는 것이라고 생각했습니다. 반면 미국 영어는 항상 -ize를 선호해왔습니다. 이러한 철자 변형은 약 200개의 영어 동사에 적용됩니다.

    광고

    synergize 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    synergize 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of synergize

    광고
    인기 검색어
    광고