광고

verse

시; 운율이 있는 글; 시구

verse 어원

verse(n.)

늦은 고대 영어 (고대 영어 fers, 초기 서부 게르만어에서 라틴어로 직접 차용된 것 대체), "시편이나 찬가의 한 줄 또는 구간," 이후 "시의 한 줄, 운문" (14세기 후반)에서 앵글로-프랑스어 및 고대 프랑스어 vers "운문의 한 줄; 운율, 노래"에서 유래, 라틴어 versus "한 줄, 행, 운문의 한 줄, 글쓰기의 한 줄" (PIE 어근 *wer- (2) "돌다, 구부리다"에서). 은유는 쟁기질의 비유로, 쟁기질을 하는 사람이 한 줄에서 다른 줄로 "돌아가는" ( vertere = "돌다") 것을 나타냄.

"운문 구성"이라는 의미는 일반적으로 14세기 중반부터 기록되었으며, 또한 "운문 구성의 유형, 연"을 의미. 따라서 "운율" (1550년대)로 나타남.

가장 초기 사용부터, 찬가 등을 언급하며, "주례자나 인도자가 말하고, 사람들이나 합창단이 응답하는 줄"을 의미. 1918년까지 현대 대중 음악의 비반복 부분 ( chorus의 반복 사이)로 사용됨.

The Negroes say that in form their old songs usually consist in what they call "Chorus and Verses." The "chorus," a melodic refrain sung by all, opens the song; then follows a verse sung as a solo, in free recitative; the chorus is repeated; then another verse; chorus again;—and so on until the chorus, sung for the last time, ends the song. [Natalie Curtis-Burlin, "Negro Folk-Songs," 1918]
흑인들은 그들의 옛 노래가 보통 그들이 "Chorus and Verses"라고 부르는 형태로 구성되어 있다고 말한다. "chorus," 모두가 부르는 멜로디 리프레인, 노래를 열고; 그 다음 솔로로 자유로운 레치타티브로 부르는 구절이 이어진다; 그 후 코러스가 반복되고; 또 다른 구절; 다시 코러스;—이렇게 마지막으로 부르는 코러스가 노래를 끝날 때까지 계속된다. [Natalie Curtis-Burlin, "Negro Folk-Songs," 1918]

영어 신약 성경의 장은 제네바 판 (1550년대)에서 처음으로 완전히 구절로 나뉘었다. 관련: Versual.

verse(v.)

고대 영어 후기, "시를 만들다," 15세기 중반, 타동사, "시로 표현하다 또는 이야기하다;" verse (명사)에서 유래. well-versed (15세기 중반)는 "우아한 시로 표현하다"라는 의미였다. verse (동사)와 비교.

연결된 항목:

1560년대, 드라마에서 "서두를 말하고 무대에서 일어나는 사건을 설명하거나 논평하는 인물"을 의미하게 되었어요. 이는 라틴어 chorus에서 유래했는데, "원형으로 춤추는 것, 노래하고 춤추는 사람들, 비극의 합창단"을 뜻해요. 이 라틴어는 다시 그리스어 khoros에서 온 것으로, "둥글게 춤추는 것, 춤추는 장소, 춤추는 무리, 연극에서 배우와 대화하며 그들의 감정을 간헐적으로 노래하는 사람들"을 의미했죠.

그리스어의 어원은 불확실한데, 원래 의미가 명확하지 않기 때문이에요. 아마도 인도유럽조어 뿌리 *gher- (1) "잡다, 둘러싸다"에서 유래했을 수도 있고, 만약 원래 의미가 "둘러싸인 춤추는 공간"이라면, 또는 *gher- (2) "좋아하다, 원하다"에서 유래했을 수도 있어요, 만약 원래 개념이 "기뻐하다"였다면요.

춤에서 노래로의 확장은 아티카 드라마가 춤 사이에 삽입된 이야기에서 발전했기 때문이에요. 아티카 비극에서는 khoros (12명 또는 15명(비극), 24명(희극)으로 구성된 합창단)가 각 막 사이에서 연극의 행동이 불러일으키는 도덕적이고 종교적인 감정을 표현했죠. 16세기 영어 극장은 이러한 형태를 간소화한 버전을 채택했어요.

시인이 작품을 발표하고 싶어 할 때, 그는 아르콘에게 합창단을 요청했고, 비용이 크기 때문에 일부 부유한 시민(khoregos)이 부담했어요. 이는 부족에서 제공되었고 원래는 시인이 직접 훈련시켰답니다 [Liddell & Scott].

"조직된 노래단"이라는 의미는 1650년대에 나타났어요. "노래의 후렴구" (관객이 함께 부르는 부분)이라는 의미는 1590년대부터, "대합창이 부르는 노래"라는 의미는 1744년부터 사용되었어요.

현대 대중가요의 주 부분을 가리키는 용어로는 1926년부터 사용되었고, 원래는 재즈에서 유래했어요. 동사로는 1703년부터 명사에서 파생되어 사용되었죠.

Chorus girl "무대 합창단에서 노래하고 춤추는 젊은 여성"이라는 표현은 1852년부터 증명되었어요.

일부 인쇄된 라틴어 텍스트 (보통 시편 51편 1절)가 범죄자가 성직자의 혜택을 주장할 때, 교도소의 장이 그가 읽을 수 있는지를 시험하기 위해 준비한 것입니다. 만약 장이나 그의 대리가 legit ut clericus (그는 성직자처럼 읽는다)라고 말했다면, 범죄자는 손에 화상을 입고 풀려나게 되었으며, 이렇게 해서 목숨을 구하게 되었습니다 [Century Dictionary]. neck (n.) + verse (n.)를 참고하세요.

광고

verse 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

verse 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of verse

광고
인기 검색어
광고