광고

wop

이탈리아인에 대한 경멸적인 표현; 멋쟁이, 잘생긴 남자

wop 어원

wop(n.)

1912년부터 사용된 미국 영어 속어로, "이탈리아인"을 경멸적으로 표현한 단어입니다. 이 단어는 남부 이탈리아 방언인 guappo에서 유래된 것으로 보이며, "멋쟁이, 친구, 잘생긴 남자"라는 의미를 가지고 있습니다. 이는 남성 나폴리 사람들 사이에서 인사말로 사용되었고, 스페인어 guapo "대담한, 멋쟁이"에서 유래되었다고 전해지며, 이는 다시 라틴어 vappa "신맛 나는 포도주," 또는 "쓸모없는 사람"에서 유래된 것입니다. 이와 관련된 단어로는 vapidus가 있으며, 이는 vapid와 연결됩니다. 이 단어는 아마도 약어가 아닐 가능성이 높습니다. 일반적으로 알려진 약어설은 1985년경부터 등장한 것으로 보입니다.

연결된 항목:

1650년대부터 음료에 대해 "맛이 없는, 김빠진"이라는 의미로 사용되었어요. 이는 라틴어 vapidus에서 유래된 것으로, 원래는 "김이 빠진, 맛이 없는"이라는 뜻이었죠. 이 단어는 vappa "상한 포도주"와 관련이 깊고, 아마도 vapor "증기"와도 연결될 수 있어요. 1758년부터는 지루하고 생기 없는 이야기나 글을 표현하는 데 사용되기 시작했어요. 관련된 단어로는 Vapidly (김빠지게, 지루하게)와 vapidness (지루함, 김빠짐, 1725년)가 있어요.

    광고

    wop 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    wop 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of wop

    광고
    인기 검색어
    광고