광고

wooly

양털 같은; 솜털 같은; 흐릿한

wooly 어원

wooly(adj.)

또한 woolly, 1570년대, "양모로 구성되거나, 양모를 닮거나, 양모로 만들어진"이라는 의미로, wool (명사) + -y (2)에서 유래.

"야만적이고, 무례한"이라는 의미는 1891년부터, 미국 영어 wild and wooly에서 유래, 1878년부터 구서의 큰 이야기들을 보도하는 저널리즘에서 정기적으로 등장하며, 아마도 동물의 야만성을 암시하는 표현:

"I am a wolf from Bitter Creek, the further up you go, the worse they get, and I'm from the headwaters! Whoppee! Wild and wooly and full of fleas, and never was curried above my knees! Wake, snakes, and come at me! I'm a tarantula from Del Norte, a snapping turtle of the valley, and I eat men and animals!" ["Gold Hill Daily News," Nevada, Dec. 12, 1879]
"나는 Bitter Creek의 늑대다, 올라갈수록 더 나빠지고, 나는 수원지에서 왔다! 훕피! 야생적이고 양모 같고, 벼룩이 가득하며, 무릎 이상으로는 결코 다듬어지지 않았다! 일어나라, 뱀들이여, 나에게 다가오라! 나는 Del Norte의 타란튤라, 계곡의 snapping turtle이며, 나는 남자와 동물을 먹는다!" ["Gold Hill Daily News," 네바다, 1879년 12월 12일]

세인트루이스에서 인용된 것으로, 그것의 일반적인 전체 형태를 보여준다. 관련: Wooliness. Wooly-haired는 1791년부터. woolly bear 애벌레는 1845년부터 미국 영어에서 그렇게 불린다. 

연결된 항목:

중세 영어 wol, 고대 영어 wull "양과 어린양의 털인 양모, 고운 부드러운 털"에서 유래, 원시 게르만어 *wulno (고대 노르드어 ull, 고대 프리지아어 wolle, 중세 네덜란드어 wolle, 네덜란드어 wol, 고대 고지 독일어 wolla, 독일어 wolle, 고트어 wulla의 출처), 인도유럽조어 *wele- (1) "양모" (산스크리트어 urna; 아베스타어 varena; 그리스어 lenos "양모"; 라틴어 lana "양모," vellus "양털"; 고대 슬라브어 vluna, 러시아어 vulna, 리투아니아어 vilna "양모"; 중세 아일랜드어 olann, 웨일스어 gwlan "양모"의 출처).

역사적으로 추운 곳과 온대 지역에서 의류의 가장 중요한 소재였습니다. 특정 다른 동물의 털로도 확장되었습니다. 1690년대 일부 사람들의 머리에서 짧고 바삭바삭하며 곱슬거리거나 꼬불꼬불한 털을 가리키게 되었습니다.

비유적 표현 pull the wool over (someone's) eyes "속이다, 환상을 주다, 명확히 보는 것을 방해하다"는 1838년 미국 영어에서 기록되었습니다.

글자 그대로 dyed in the wool (1725년, dyed in the piece와 대조적으로)로 염색되는 것은 방적하기 전에, 원자재 상태에서 염색되는 것이며, 이는 더 내구성 있는 효과를 가지고 있습니다; 따라서 비유적 의미 "처음부터; 가장 철저하게"는 1809년부터 입증되었으며, 1830년대 미국 정치에서 특히 사용되었습니다.

이 접미사는 매우 일반적인 형용사 접미사로, 명사가 표현하는 것에 의해 "가득 찬, 덮인, 또는 특징 지어진"이라는 의미를 가지고 있습니다. 중세 영어에서는 -i 형태로 사용되었고, 고대 영어에서는 -ig로 나타났습니다. 이는 원시 게르만어 *-iga-에서 유래되었으며, 인도유럽어족의 -(i)ko-라는 형용사 접미사와 관련이 있습니다. 그리스어의 -ikos, 라틴어의 -icus (참조: -ic)와도 유사한 요소들이 존재합니다. 게르만어 계통의 언어들에서는 네덜란드어, 덴마크어, 독일어에서 -ig 형태로, 고대 고딕어에서는 -egs 형태로 찾아볼 수 있습니다.

이 접미사는 13세기부터 동사와 함께 사용되었고 (drowsy, clingy), 15세기에는 다른 형용사와도 결합하여 사용되었습니다 (crispy). 주로 단음절 단어와 함께 사용되었으며, 두 음절 이상의 단어와 결합될 경우 종종 코믹한 효과를 낳았습니다.

*

짧고 일반적인 형용사에 대해 -y 형태로 변형된 접미사 (vasty, hugy)는 중세 영어 후기에서 문법적으로는 비어 있지만 운율적으로 유용했던 -e의 상실 이후, 시인들에게 큰 도움이 되었습니다. 운문 작가들은 종종 예술적으로 -y 형태로 변형하여 적응했으며, 예를 들어 Sackville의 "The wide waste places, and the hugy plain."처럼 표현했습니다. (and the huge plain은 운율적으로 맞지 않았을 것입니다.)

Coleridge가 이를 고풍스럽고 인위적이라고 비판한 이후, 시인들은 stilly 사용을 중단하게 되었고 (Moore가 "Oft in the Stilly Night"에서 마지막으로 사용한 것으로 보입니다), paly (Keats와 Coleridge가 사용한 예가 있음) 및 기타 표현들도 사라졌습니다.

Jespersen은 그의 저서 "Modern English Grammar" (1954)에서 bleaky (Dryden), bluey, greeny와 같은 색깔 형용사들, lanky, plumpy, stouty 및 속어 rummy를 언급했습니다. 그는 Vasty는 오직 Shakespeare의 모방에서만 살아남았다고 썼고, coolymoisty (Chaucer, 따라서 Spenser) 형태는 완전히 사라졌다고 보았습니다. 그러나 몇몇 경우 (haughty, dusky)에서는 이들이 짧은 형태를 대체한 것으로 보인다고 언급했습니다.

    광고

    wooly 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    wooly 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of wooly

    광고
    인기 검색어
    광고