Publicidade

Significado de Adventist

membro de uma denominação religiosa que acredita na segunda vinda de Cristo; seguidor do movimento adventista; praticante do sabá no sábado

Etimologia e História de Adventist

Adventist(n.)

"um membro de uma denominação religiosa que acredita ou espera pela vinda antecipada de Cristo para estabelecer um reinado pessoal," 1843; veja advent + -ist. No latim da Igreja, adventus era usado para se referir à vinda do Salvador, tanto a primeira quanto a segunda, esperada. Por isso, Adventist foi aplicado a seitas milenaristas, especialmente e originalmente aos Milleritas (EUA). No final do século XIX, havia três principais divisões entre eles; os Seventh-Day Adventists (por volta de 1860, veja seventh) foram assim chamados por sua observância do sábado como dia de descanso.

Entradas relacionadas

"importante chegada," 1742, um sentido ampliado de Advent "período que antecede o Natal" (referindo-se à "vinda" de Cristo), que já era usado no final do inglês antigo, vindo do latim adventus "uma chegada, aproximação, vinda," no latim da Igreja "a vinda do Salvador," do particípio passado de advenire "chegar a, vir a," de ad "para" (veja ad-) + venire "vir" (de uma forma sufijada da raiz PIE *gwa- "ir, vir"). Relacionado: Adventual.

"próximo em ordem após o sexto, último em uma série de sete; sendo um dos sete partes iguais em que um todo pode ser dividido;" por volta de 1300, uma nova formação a partir de seven + -th (1).

Substituiu as formas anteriores sevende, seveth, do inglês antigo seofunda (angliano, northumbriano), seofoþa (saxão ocidental), que vem do proto-germânico *sebundon, *sebunthon (origem também do nórdico antigo sjaundi, dinamarquês syvende, frísio antigo sigunda, saxão antigo sivondo, alto alemão antigo sibunto, alemão siebente, siebte), de *sebun "sete." Compare com o sânscrito septatha "sétimo."

Compare com o inglês médio niend, ninde, anterior para "nono," do inglês antigo tardio nigende; também com o inglês médio anterior tende, tiende "décimo" (cognato com o nórdico antigo tiundi, frísio antigo tianda, saxão antigo tehando).

Usado como substantivo a partir do final do inglês antigo, "o (homem, hora, etc.) próximo em ordem após o sexto;" por volta da década de 1550 como "um dos sete partes iguais em que um todo pode ser dividido." Relacionado: Seventhly (inglês médio seventhli).

Na música, por volta da década de 1590 como "tom no 7º grau acima ou abaixo de um tom dado," também "intervalo entre qualquer tom e um tom no sétimo grau acima dele."

All kinds of sevenths are classed as dissonances, the minor seventh being the most beautiful and the most useful of dissonant intervals. The seventh produced by taking two octaves downward from the sixth harmonic of the given tone is sometimes called the natural seventh; it is sometimes used in vocal music, and on instruments, like the violin, whose intonation is not fixed. [Century Dictionary]
Todos os tipos de sétimos são classificados como dissonâncias, sendo o sétimo menor o mais bonito e o mais útil dos intervalos dissonantes. O sétimo produzido ao se descer duas oitavas a partir do sexto harmônico do tom dado é às vezes chamado de natural seventh; é ocasionalmente usado na música vocal e em instrumentos, como o violino, cuja entonação não é fixa. [Century Dictionary]

Seventh-day para "sábado" (o sétimo dia da semana) é usado por volta da década de 1680 nos nomes de dias da semana depaganizados da Sociedade dos Amigos. Também em referência ao sábado como o dia de descanso dos judeus, daí Seventh-Day Adventist (por volta de 1860), etc.

O elemento formador de palavras que significa "aquele que faz ou realiza algo" também é usado para indicar a adesão a uma determinada doutrina ou costume. Ele vem do francês -iste e do latim -ista (origem também do espanhol, português e italiano -ista), que por sua vez deriva do grego, onde o sufixo -istes é usado para formar substantivos agentes. Esse sufixo grego vem de -is-, que é a terminação da raiz dos verbos em -izein, combinado com o sufixo -tes, que indica a função de agente.

Uma variante -ister (como em chorister, barrister) vem do francês antigo -istre, criada por uma analogia incorreta com ministre. A variante -ista é originária do espanhol e foi popularizada no inglês americano na década de 1970 pelos nomes dos movimentos revolucionários da América Latina.

    Publicidade

    Tendências de " Adventist "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "Adventist"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of Adventist

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade