Publicidade

Significado de omit

deixar de lado; desconsiderar; negligenciar

Etimologia e História de omit

omit(v.)

Início do século XV, omitten, que significa "deixar de usar ou fazer, falhar ou negligenciar ao mencionar ou falar sobre, desconsiderar," vem do latim omittere, que se traduz como "deixar cair, soltar," e, de forma figurada, "deixar de lado, desconsiderar." Essa palavra se forma a partir de uma versão assimilada de ob (aqui possivelmente intensiva) + mittere, que significa "deixar ir, enviar" (veja também mission). Relacionado: Omitted; omitting.

omit

Entradas relacionadas

Na década de 1590, a palavra "missão" era usada para se referir a "um envio ao exterior" (como um agente), originalmente associada aos jesuítas. Ela vem do latim missionem (nominativo missio), que significa "ato de enviar, uma despacha; uma liberação, um ato de libertação; dispensa de serviço, demissão". Essa palavra é um substantivo de ação derivado da forma do particípio passado de mittere, que significa "liberar, deixar ir; enviar, lançar". O etimólogo de Vaan traça a origem dessa palavra até uma raiz proto-indo-europeia, *m(e)ith-, que significa "trocar, remover". Essa mesma raiz deu origem a palavras em sânscrito como methete e mimetha, que significam "tornar-se hostil, brigar", e em gótico, in-maidjan, que significa "mudar". Ele explica que, a partir do significado original de "troca", a palavra evoluiu para "dar, conceder" e, posteriormente, para "deixar ir, enviar".

O sentido de "um esforço organizado para a disseminação de uma religião ou para a iluminação de uma comunidade" surgiu na década de 1640. Já a ideia de "um posto ou estação missionária" apareceu em 1769. O uso diplomático da palavra, referindo-se a "um grupo de pessoas enviadas a um país estrangeiro para negócios comerciais ou políticos", começou na década de 1620. No inglês americano, por volta de 1805, a palavra passou a ser usada também para designar "uma legação ou embaixada estrangeira, o escritório de um enviado estrangeiro".

Na década de 1670, "missão" começou a ser usada no sentido mais geral de "aquilo para o qual alguém é enviado ou designado". O significado de "aquilo para o qual uma pessoa ou coisa é destinada" (como em man on a mission, one's mission in life) surgiu em 1805. O uso da palavra para descrever "o envio de uma aeronave em uma operação militar" apareceu em 1929, no inglês americano, e foi posteriormente estendido para voos espaciais em 1962. Assim, surgiu o termo mission control, que se refere à "equipe em terra responsável por dirigir uma espaçonave e sua tripulação" (1964). Por fim, como um estilo de mobiliário, a palavra é usada para descrever peças que imitam os móveis das missões espanholas originais no oeste da América do Norte, e esse uso é atestado desde 1900.

meados do século XIV, omissioun, "um descuido ou falha em fazer o que se tem poder para fazer ou o que se deve fazer," do anglo-francês omission (início do século XIV), do francês antigo omission e diretamente do latim tardio omissionem (nominativo omissio) "uma omissão," substantivo de ação do radical do particípio passado do latim omittere "desconsiderar," literalmente "deixar ir, deixar cair" (veja omit). O significado "ato de deixar de fora" é de 1550s. Relacionado: Omissible.

"omissão, falha ou abstinência em fazer algo," por volta de 1600, talvez criado por Shakespeare, que o usou em um jogo de palavras ("Omittance is no quittance"), formado por omit + -ance.

    Publicidade

    Tendências de " omit "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "omit"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of omit

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade