Publicidade

Significado de poignance

intensidade emocional; dor; amargura

Etimologia e História de poignance

poignance(n.)

Em 1769, a palavra se referia a "ponto, nitidez, poder de irritação" em relação a palavras, expressões, etc.; veja poignant + -ance. Em 1782, passou a designar "poder de estimular os órgãos do paladar." Já em 1812, no contexto de estados emocionais, adquiriu o sentido de "dor, amargura."

Entradas relacionadas

No final do século XIV, a palavra poinaunt era usada para descrever algo "doloroso ao toque físico ou à sensação mental" (aplicada a molhos, especiarias, vinhos, assim como a coisas que afetam as emoções). Ela vem do francês antigo poignant, que significa "afiado, pontiagudo" (século XIII), e é o particípio presente do verbo poindre, que significa "picar, ferir com uma agulha ou espinho". Essa palavra tem suas raízes no latim pungere, que também significa "picar, perfurar, ferir" e, de forma figurativa, "incomodar, entristecer, afligir". Essa origem remonta à forma sufixada da raiz proto-indo-europeia *peuk-, que significa "picar". Uma palavra relacionada é Poignantly.

Atualmente, o significado de "afiado ao paladar" está obsoleto. Curiosamente, a etimologia da palavra apresenta um duplo retrocesso. O latim pungere compartilha a mesma raiz que pugnus, que significa "punho". Além disso, a palavra passou por uma metátese no latim, onde as consoantes -n- e -g- trocaram de lugar, mas essa mudança foi revertida no francês.

Um elemento que forma palavras, anexado a verbos para criar substantivos abstratos que expressam processos ou fatos (convergence de converge), ou estados e qualidades (absence de absent); sua origem remonta ao latim -antia e -entia, que variavam conforme a vogal da palavra base, derivadas do proto-indo-europeu *-nt-, um sufixo adjetival.

No latim, as terminações do particípio presente para verbos com raízes em -a- eram diferentes das que terminavam em -i- e -e-. Daí surgiram em inglês moderno formas como protestant, opponent, obedient, que vêm do latim protestare, opponere, obedire.

À medida que o francês antigo se desenvolveu a partir do latim, essas terminações foram simplificadas para -ance. No entanto, algumas palavras francesas que foram emprestadas do latim (e que mais tarde também passaram para o inglês) mantiveram a forma latina adequada do sufixo, assim como as que foram diretamente emprestadas do latim para o inglês (diligence, absence).

Assim, o inglês herdou uma mistura confusa de palavras do francês (crescent/croissant), e ainda mais confusa a partir de 1500, quando restaurou -ence de forma seletiva em algumas dessas palavras para se alinhar ao latim. Por isso, temos dependant, mas independence, entre outras.

    Publicidade

    Tendências de " poignance "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "poignance"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of poignance

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "poignance"
    Publicidade