Publicidade

Significado de sun-dress

vestido leve de verão; vestido que permite exposição ao sol

Etimologia e História de sun-dress

sun-dress(n.)

também sundress, tipo de vestido "que oferece acesso máximo ao sol" [OED], 1937 em anúncios, de sun (n.) + dress (n.). Anteriormente era sun-back dress (por volta de 1929).

What is the "sun back" dress and why is it called "sun back?" It is a dress which exposes the back, usually to the waist line, and the "sun" appellation comes in, we imagine, because it permits the sun full access to the skin. [Tampa Tribune, April 7, 1929]
O que é o vestido "sun back" e por que é chamado de "sun back?" É um vestido que expõe as costas, geralmente até a linha da cintura, e a designação "sun" vem, imaginamos, do fato de que permite ao sol total acesso à pele. [Tampa Tribune, 7 de abril de 1929]

Entradas relacionadas

Por volta de 1600, a palavra "dress" referia-se a "uma peça de vestuário ou um conjunto de roupas," originalmente qualquer tipo de vestuário, especialmente aquele adequado a uma determinada posição social ou cerimônia. O significado específico de "vestido feminino composto por uma saia e um corpete" começou a ser registrado na década de 1630, trazendo a ideia de que era "feito não apenas para vestir, mas também para enfeitar." A expressão dress rehearsal foi registrada pela primeira vez em 1828.

"o sol como corpo celeste ou planeta; luz do dia; os raios do sol, luz solar," também o sol como um deus ou objeto de adoração; inglês médio sonne, do inglês antigo sunne "o sol," do proto-germânico *sunno (também fonte do nórdico antigo, saxão antigo, alto alemão antigo sunna, baixo alemão médio sonne, holandês zon, alemão Sonne, gótico sunno "o sol"), do proto-indo-europeu *s(u)wen-, uma forma alternativa da raiz *sawel- "o sol."

O inglês antigo sunne era feminino (como geralmente no germânico), e o pronome feminino foi usado em inglês até o século 16; desde então, o masculino prevaleceu, "sem necessariamente implicar personificação" [OED].

Under the sun para "em qualquer lugar do mundo" é por volta de 1200 (o inglês tardio tinha under sunnan). O império sobre o qual the sun never sets (1630) originalmente era o espanhol, mais tarde o britânico. Ter o place in the sun (1680s) é primeiro em inglês em uma tradução das "Pensées" de Pascal; o sentido da política externa imperial alemã (1897) é de um discurso de von Bülow. Quando o sun is over the foreyard é "meio-dia" no mar, o tempo tradicional do primeiro serviço da bebida do dia.

    Publicidade

    Tendências de " sun-dress "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "sun-dress"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of sun-dress

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "sun-dress"
    Publicidade