Publicidade

Significado de sweetbread

pâncreas de animal usado como alimento; carne de órgão comestível

Etimologia e História de sweetbread

sweetbread(n.)

"pâncreas de um animal usado como alimento" 1560s, derivado de sweet (adj.); o elemento -bread pode vir do inglês antigo bræd "carne" (para mais detalhes, veja brawn).

A palavra também foi usada na década de 1560 com o significado de "pão achatado," em contraste com os pães de massa azeda, os pães fermentados comuns da época.

Entradas relacionadas

No final do século XIII, a palavra se referia à "carne de porco"; já no início do século XIV, passou a designar a "carne de uma parte muscular do corpo." Essa evolução vem do francês antigo braon, que significa "parte carnosa ou muscular, nádega." A origem é do franco *brado, que poderia significar "pernil, assado," ou de alguma outra fonte germânica, vindo do proto-germânico *bred-on-. Essa raiz também deu origem ao alto alemão antigo brato, que significa "carne macia," ao alemão Braten, que é "assado," ao nórdico antigo brað, que quer dizer "carne crua," e ao inglês antigo bræd, que se refere a "carne." Todas essas palavras têm uma raiz comum no proto-indo-europeu *bhre-, que significa "queimar, aquecer," e vem da raiz *bhreu-, que quer dizer "ferver, borbulhar, efervescer, queimar."

O sentido etimológico original é o de "pedaço de carne adequado para assar." A interpretação específica como "carne de porco" é um desenvolvimento exclusivo do inglês, refletindo hábitos culturais ingleses [OED]. Já o significado de "músculos bem desenvolvidos, força muscular" surgiu em 1865.

Antigo Inglês swete, Merciano swoete, "agradável aos sentidos, mente ou sentimentos; tendo uma disposição agradável," do Proto-Germânico *swotja- (também fonte do Antigo Saxão swoti, Antigo Frísio swet, Sueco söt, Dinamarquês sød, Médio Holandês soete, Holandês zoet, Antigo Alto Alemão swuozi, Alemão süß).

Isso é reconstruído a partir da raiz PIE *swād- "doce, agradável" (também fonte do Sânscrito svadus "doce;" Grego hedys "doce, agradável, simpático," hedone "prazer;" Latim suavis "agradável" (não especialmente de gosto), suadere "aconselhar," propriamente "tornar algo agradável a").

Como "agradável ao ouvido" no Antigo Inglês; em referência ao jazz tocado em um ritmo constante e sem improvisação, por 1924 (oposto a hot). Como "agradável aos olhos, belo, desejável" meados do século 14. De pessoas, "gracioso, gentil, tendo maneiras agradáveis," no Antigo Inglês. Palavras para "doce" nas línguas Indo-Europeias tipicamente são usadas em referência ao outro sentido também, e em geral para "agradável."

Também "estar em um estado saudável ou sadio" (meados do século 13), e, de água, "fresca, não salgada" (final do Antigo Inglês). Na antiga química, "livre de sais corrosivos, ácidos, etc.," 1660s. Daí na indústria do petróleo, em referência ao petróleo, "livre de compostos de enxofre" (1919).

Como "querido para si mesmo," às vezes sarcástico, por 1620s (take my sweet time). Como um intensificador na gíria grosseira (sweet f-all), por 1958. Sweet Jesus como uma imprecação é por 1932.

Ser sweet on (alguém) "apaixonado por" é por 1690s. Sweet in bed (c. 1300) "tem sido usado com várias implicações" [OED, 2nd ed. print 1989]. Sweet sixteen é registrado por 1767, em referência à idade, geralmente de meninas.

Then come kiss me, sweet-and-twenty!
Youth's a stuff will not endure.
["Twelfth Night"]
Então venha me beijar, doce-e-vinte!
A juventude é uma coisa que não durará.
["Noite de Reis"]

Uma frase, não um título. Sweet dreams como uma despedida para alguém que vai dormir é atestada desde 1897, abreviação de sweet dreams to you, etc. Sweet-and-sour na culinária é de 1723 e não originalmente de pratos orientais. Sweet nothings "trivialidades sentimentais," é de 1811.

Sweet spot é de 1976, em referência a raquetes de tênis e swings de golfe. Sweet thing "objeto ou pessoa desejável" é de 1887. Sweet corn "milho adoçado" é da década de 1640. Sweet singer "poeta religioso" é da década de 1550, especialmente sweet singer of Israel, adaptado de 2 Samuel xxiii.1.

A palavra em Chaucer's shoures soote (ou schowres swoote) é Médio Inglês sote "doce aos sentidos," do Antigo Inglês swot, uma forma diferente do mesmo adjetivo germânico.

    Publicidade

    Tendências de " sweetbread "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "sweetbread"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of sweetbread

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade