meados do século XIII, torche, "luz a ser carregada à mão," formada por algum material inflamável, também às vezes por uma grande vela de cera ou sebo; do francês antigo torche "tocha," também "punhado de palha" (para limpar ou esfregar; daí o francês torcher "limpar, esfregar").
Diz-se que é (Watkins) provavelmente do latim vulgar *torca, alteração do latim tardio torqua, do latim torquere "torcer" (da raiz PIE *terkw- "torcer"). O sentido original seria "coisa torcida," então "tocha formada por fibra torcida mergulhada em cera."
No inglês britânico, a palavra também é aplicada à versão movida a bateria (nos EUA, uma flashlight). Por volta da década de 1620 como figurativa de uma fonte de luz ou orientação. Em 1938 no sentido gíria de "um incendiário."
pass the torch é uma metáfora antiga das corridas de tochas gregas (lampadedromia) realizadas em certos festivais, às vezes como revezamentos. O prêmio ia para aquele que chegasse primeiro à linha de chegada com a tocha ainda acesa. O uso figurado moderno de hand (ou pass) the torch (final do século XIX) é tipicamente em referência a uma tradição, especialmente uma de iluminação.
Torch-bearer no sentido literal é do início do século XV; como "líder de uma causa" a partir da década de 1530. Uma tocha invertida significava o fim da vida ou servia como um emblema da morte, das representações gregas de Thanatos.
Torch song é atestada em 1927 ("My Melancholy Baby," interpretada por Tommy Lyman, é dito ter sido a primeira assim chamada), da frase coloquial carry a torch "sofrer um amor não correspondido" (também 1927), gíria da Broadway, mas o sentido é obscuro. Carregar tochas era uma atividade comum em eventos políticos do final do século XIX e carry a torch for é atestada coloquialmente em 1923 como "apoiar politicamente."
Who remembers the old fashioned politician who considered it a privilege to be allowed to carry a torch in the parade on the Saturday night before election. [Watonga (Oklahoma) Herald, Aug. 6, 1925]
Quem se lembra do político à moda antiga que considerava um privilégio ser permitido carregar uma tocha na parada na noite de sábado antes da eleição. [Watonga (Oklahoma) Herald, 6 de agosto de 1925]