Publicidade

Significado de woebegone

triste; desolado; aflito

Etimologia e História de woebegone

woebegone(adj.)

também woe-begone, "imerso em tristeza ou dor, sobrecarregado de aflição," por volta de 1300, wo-bigon, em expressões como me is wo bigone "a aflição me acometeu," derivado de woe + begon, particípio passado do inglês médio bego "atacar, cercar, sobrecarregar," do inglês antigo began "atravessar, habitar, ocupar, cercar" (veja be- + go (v.)). O verbo agora está obsoleto, e sua única sobrevivência é o particípio passado fossilizado nesta palavra.

Entradas relacionadas

O inglês antigo gan significava "avançar, caminhar; partir, ir embora; acontecer, ocorrer; conquistar; observar, praticar, exercitar-se." Ele vem do germânico ocidental *gaian (raiz também do saxão antigo, frísio antigo gan, médio holandês gaen, holandês gaan, alto alemão antigo gan, alemão gehen). Sua origem remonta à raiz proto-indo-europeia *ghē-, que significa "liberar, deixar ir; ser liberado" (também presente no sânscrito jihite "vai embora," grego kikhano "eu alcanço, encontro"). No entanto, não há um consenso geral sobre uma lista de cognatos.

Ao longo de sua história, gan foi um verbo defectivo. No inglês antigo, o passado era eode, uma palavra de origem incerta, mas que claramente já foi um verbo diferente (talvez relacionado ao gótico iddja). Nos anos 1400, foi substituído por went, o passado de wenden, que significa "dirigir o caminho" (veja wend). No norte da Inglaterra e na Escócia, no entanto, eode foi frequentemente substituído por gaed, uma construção baseada em go. No inglês moderno, apenas be e go formam seus passados a partir de verbos completamente diferentes.

As diversas formas e combinações da palavra ocupam 45 colunas de texto denso no Dicionário de Inglês Oxford (OED). O significado "deixar de existir" surgiu por volta de 1200; a acepção "aparecer" (referindo-se a vestuário, aparência, etc.) é do final do século 14; e "ser vendido" data do início do século 15. A expressão "ser conhecido" (com by) apareceu na década de 1590; já "passar para outra condição ou estado" é da década de 1580. Por volta de 1600, passou a significar "apostar," e, por extensão, "pagar a conta" e "superar alguém em apostas" (1864). O sentido de "dizer" surgiu na década de 1960 no jargão juvenil. O uso coloquial para "urinar ou defecar" foi atestado em 1926, de forma eufemística (compare com o inglês antigo gong, que significa "privada," literalmente "um ir").

A expressão go back on no sentido de "ser infiel a" é de 1859; go under no sentido figurado de "falir" é de 1849. A expressão go places no sentido de "ter sucesso" é de 1934.

Meados do século XIII, uma variante de wei (final do século XII) que significa "miséria, problema, tristeza, desgraça". Vem da interjeição wei! que expressa um lamento, semelhante ao wa! do inglês antigo, do dialeto norte-inglês, e que remete a uma exclamativa comum em várias línguas. Para comparar, temos o latim , o grego oa, o alemão weh, o letão wai, o irlandês antigo fe, o galês gwae e o armênio vay. O francês antigo ouai, assim como o italiano e o espanhol guai, são considerados de origem germânica.

Era usado em denúncias, como em (woe to the vanquished), e, portanto, também de forma interjetiva. Compare ainda com wellaway. No final do século XIV, passou a ser entendido como "uma calamidade pesada, uma aflição". Está relacionado com Woes. Formou pares aliterativos em weal and woe, que significa "prosperidade ou adversidade", a partir de meados do século XIII.

O elemento formador de palavras em verbos e substantivos derivados de verbos, com um amplo espectro de significados: "sobre, ao redor; completamente, totalmente; fazer, causar, parecer; fornecer; em, sobre, para;" vem do inglês antigo be-, que significava "sobre, ao redor, de todos os lados" (a forma átona de bi, que significa "por;" veja by (prep.)). Essa forma permaneceu como by- em posições acentuadas e em algumas formações mais modernas (bygones, bystander); em bylaw, é uma palavra diferente.

No inglês antigo, o prefixo também era usado para formar verbos transitivos e como um prefixo privativo (como em behead). O sentido de "de todos os lados, por toda parte" naturalmente evoluiu para usos intensivos (como em bespatter, que significa "espirrar por toda parte," e, portanto, "espirrar muito," besprinkle, etc.). Be- também pode ter um sentido causativo ou qualquer outro significado necessário. Esse prefixo foi bastante produtivo entre os séculos 16 e 17 na formação de palavras úteis, muitas das quais não sobreviveram, como bethwack, que significava "bater severamente" (década de 1550) e betongue, que significava "atacar verbalmente, repreender" (década de 1630).

    Publicidade

    Tendências de " woebegone "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "woebegone"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of woebegone

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "woebegone"
    Publicidade