廣告

Dago 的詞源

Dago(n.)

1823年,源自西班牙 Diego "詹姆斯"(見 James)。據說最初是美國英語俚語,指的是"出生於西班牙父母的人",尤其是在新奧爾良; 它也用來指英國或美國船上的西班牙或葡萄牙水手。到了1900年,它的含義擴大到包括非水手,並主要指"意大利人"。聖雅各伯是西班牙的守護聖人,而 Diego 作爲"西班牙人"的泛指在17世紀的英語中有記載。Dago red "廉價的意大利葡萄酒"可追溯至1899年。

相關條目

"雅男子的名字,基督的兩個門徒的新約名字,12世紀末的中古英語方言形式,源自晚期拉丁語 Jacomus(古法語 James,西班牙語 Jaime,意大利語 Giacomo),改編自拉丁語 Jacobus(見 Jacob)。

威爾士形式是 Iago,康沃爾形式是 Jago。大雅各(7月25日)是西比底和聖約翰的兄弟; 小雅各(5月1日)在聖經中鮮有提及,他被稱爲小雅各可能是因爲他比其他人更矮或更年輕。虛構的英國間諜 James Bond 始於1953年,由英國作家伊恩·弗萊明(1908-1964)創造,據說他可能從美國鳥類學家詹姆斯·邦德(1900-1989)的名字中取了這個名字,詹姆斯·邦德是加勒比海鳥類專家。

    廣告

    Dago 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「Dago

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Dago

    廣告
    熱門詞彙
    廣告