Jim Crow 的詞源
Jim Crow
1838年,「一位黑人男性」,美式英語,最初是T.D. Rice(1808-1860)在1828年首演的一個流行歌舞表演中黑人小丑角色的名稱,該表演在1832年之前獲得全國人氣:
Wheel about, an' turn about, an' do jis so;
Eb'ry time I wheel about, I jump Jim Crow.
Rice是從何處獲得或創作這個名字仍然是一個謎。Crow(名詞)早期已被用作對黑人男性的貶義詞。
自1833年起作為形容詞,指歌詞中的內容。與隔離的聯繫始於1841年,指在馬薩諸塞州為黑人設置的隔離火車車廂。
On his arrival in Boston, Mr. [Charles Lenox] R[emond] went to the Eastern rail-road depot, in order to visit his parents in Salem; but, instead of being allowed to ride with other passengers, he was compelled to take a seat in what is contemptuously called the "Jim Crow car," as though he were a leper or a wild animal! [Annual Report of the Massachusetts Anti-Slavery Society, 1842]
在他抵達波士頓後,[查爾斯·萊諾克斯]·R[emond]先生前往東部鐵路車站,準備前往薩勒姆探望他的父母;但他並未被允許與其他乘客同乘,而是被迫坐在那個被蔑稱為「吉姆·克勞車廂」的地方,彷彿他是個麻風病人或野獸![馬薩諸塞州反奴隸制協會年報,1842年]
現代用法作為一種種族歧視的類型始於1943年。
在這首歌流行期間,Jim Crow也可能指某人的(政治)原則變化(1837年,來自歌詞中的「跳躍」)或可逆機械(1875年,「輪轉」)。
相關條目
Jim Crow 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「Jim Crow」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Jim Crow