想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"女同性戀關係",1890年(作爲"法國小說中發現的東西"),源自 Sappho 的名字; 參見 Sapphic 和 -ism。Sapphist 用於"女同性戀者",最早見於1906年的德語翻譯。
也來自:1890
大約在1500年,"關於薩福或她的詩歌",特別是指她特有的詩歌節奏,源自法語的 saphique,來自拉丁語的 Sapphicus,再源自希臘語的 Sapphikos "關於薩福",這是指公元前600年左右在萊斯博斯島上活躍的希臘抒情詩人 Sapphō。她的詩歌以其激情和可愛而聞名,儘管大部分詩歌只以片段的形式保存下來。"關於女性之間的性關係"的含義始於19世紀90年代(也可參見 Sapphism,並比較 lesbian)。
這個詞綴用於構成名詞,表示一種實踐、體系、教義等,源自法語 -isme 或直接源自拉丁語 -isma 、-ismus(意大利語、西班牙語 -ismo,荷蘭語、德語 -ismus 也有此詞綴),源自希臘語 -ismos,名詞後綴,表示一件事情的實踐或教學,源自以 -izein 結尾的動詞詞幹,這個動詞詞綴表示與其相連的名詞或形容詞的行爲。有關使用的區別,請參見 -ity。相關的希臘語後綴 -isma(t)- 影響了一些形式。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Sapphism