廣告

acknowledge 的詞源

acknowledge(v.)

15世紀晚期,“承認或展示自己的知識”,是中古英語 aknow “承認或展示自己的知識”和中古英語 knowlechen “承認,認可”(約1200年; 見 knowledge)的混合詞。中古英語 aknow 來自古英語 oncnawan “理解,認識到”,來自 on(見 on(介詞))+ cnawan “認識”; 見 know)。

“到16世紀,早期的動詞 knowledgea(c)know ...已經過時, acknowledge 取代了它們”[OED]。在合併中,一個非詞源學的 -c- 滑入; 也許解釋是當英語的 kn- 成爲一個簡單的“n”音時, -c- 上升以保留這個詞中古老的“kn-”音。相關: Acknowledgedacknowledging

相關條目

古英語的 cnawan(第七類強變化動詞;過去式 cneow,過去分詞 cnawen)意指「認知某物與另一物相同」,也可泛指「能夠區分」(如 tocnawan);「將某事視為事實或真理」(與 believe 相對);「知道如何(做某事)」。這個詞源自原始日耳曼語 *knew-(同源於古高地德語的 bi-chnaan, ir-chnaan,「知道」),最終追溯至印歐語根 *gno-,「知道」。

關於發音,請參見 kn-。這個動詞在日耳曼語系中曾經廣泛使用,但如今僅在英語中保留,並且應用範圍相當廣泛,涵蓋了其他語言中需要兩個或更多動詞表達的意思(例如德語的 wissenkennenerkennen,以及部分的 können;法語的 connaître「感知、理解、認識」,savoir「擁有知識、知道如何」;拉丁語的 scire「理解、感知」,cognoscere「認識、了解」;古教會斯拉夫語的 znajavemi)。盎格魯撒克遜人也使用了兩個不同的詞來表達這個意思,另一個詞是 witan(參見 wit (v.))。

大約從公元1200年起,know 開始有了「經歷、親身體驗」的意思。至於「與某人發生性關係」的含義,這在其他現代語言中也有類似表達,最早可追溯至公元1200年,出自《舊約全書》(創世紀 4:1)。在1540年代,這個詞開始出現在一些口語短語中,暗示狡猾或精明(但通常帶有否定意義)。

表達「據我所知」的 As far as (one) knows 出現於14世紀晚期。短語 God knows 則可追溯至約公元1400年。know too much(指「知道過多的秘密,以至於不被允許生存、逃脫等」)則始於1872年。know better「從經驗中學會」的用法則出現於1704年。

作為驚訝的表達,what do you know 可追溯至1914年。相對而言,Don't I know it(意指「你不必告訴我」)則出現於1841年。

12世紀早期,cnawlece「對上級的承認,榮譽,崇拜」;第一部分參見know(動詞)。第二部分不明,可能來自斯堪的納維亞語,與-lock「行動,過程」同源,見於wedlock

自14世紀晚期起,意為「知道的能力,理解力;熟悉度」;也指「知道的事實或條件,對事實的認識」;還有「消息,通知,信息;學習;組織化的事實或教義體系」。對「性交」的意義始於約1400年。中古英語中還有一個動詞形式,knoulechen「承認」(約1200年),後來意為「了解;認識」,以及「與...性交」(約1300年);參見acknowledge

Since Knowledge is but sorrow's Spy,
   It is not safe to know.
[Davenant, song from "The Just Italian," 1630]
因為知識只是悲傷的間諜,
  知道是不安全的。
[達文特,《正義的意大利人》中的歌曲,1630年]
廣告

acknowledge 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「acknowledge

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of acknowledge

廣告
熱門詞彙
廣告