廣告

acold 的詞源

acold(adj.)

“cold”(寒冷),14世紀初; 參見 a-(1),這裏可能是強調詞+ cold(形容詞)。或者它可能是字面意思“被冷卻”,來自動詞 acool(晚期古英語)的過去分詞“感冒”; “使變冷”(15世紀)。

相關條目

古英語 cald(盎格魯), ceald(西撒克遜)“產生皮膚溫度降低的強烈感覺”,也指“具有低溫”,源自原始日耳曼語 *kaldjon(也是古弗里斯蘭語和古撒克遜語 kald,古高地德語和德語 kalt,古諾爾斯語 kaldr,哥特語 kalds “冷”),源自 PIE 詞根 *gel- “冷; 凍結”(也源自拉丁語 gelare “凍結”, gelu “霜”, glacies “冰”)。

“不受強烈感情影響”的意義出現在古英語晚期。指“相對溫度較低,未加熱”的意思可追溯至13世紀中葉。指“死亡”的意義可追溯至14世紀中葉。

指“不強烈,僅對感官稍有影響”的意思(指氣味或狩獵或追蹤中的痕跡)可追溯至1590年代; 因此在尋找遊戲中引申爲“遠離搜索對象”的意思(1864年)。

Cold front 在天氣中的意思可追溯至1921年。 Cold sweat 可追溯至1630年代。 Cold-call (動詞)在銷售推銷的意義上可追溯至1964年(隱含在 cold-calling 中; 名詞 cold call 可追溯至1953年; cold-selling 可追溯至1947年)。 Cold comfort (可追溯至1650年代)指“少許安慰,提供少許歡樂的事物”。以 throw cold water on 在比喻意義上指“因意外的不情願或冷漠而使泄氣”可追溯至1808年。

Cold cream ,一種化妝品,可追溯至1709年,翻譯自拉丁語 ceratum refrigerans,一種由2世紀希臘醫生伽藍髮明的油、蠟和水製成的製劑。該名稱指的是古代疾病理論,認爲“熱”和“冷”體液的不平衡會導致疾病。疾病可以通過相反性質的療法來治療,然而這些療法在字面上可能並不“熱”或“冷”。

日語有兩個詞表示“冷”: samui 表示大氣或環境的寒冷; tsumetai 表示觸摸時冷的物體,並且在比喻意義上,涉及個性、行爲等。

前綴或不可分割的詞素,是各種日耳曼和拉丁元素的集合。

在源自古英語的單詞中,它通常代表古英語的 an "在、進入"(參見 on (prep.)),如 aliveaboveasleepabackabroadafootashoreaheadabedaside、已廢棄的 arank "在隊列中",athree (adv.) "分成三部分" 等。在這種用法中,它從名詞形成形容詞和副詞,具有 "在、於;從事於" 的概念,並且與 a (2) 相同。

它也可以代表中古英語的 of (prep.) "離開、從",如 anewafreshakinabreast。或者它可以是古英語過去分詞前綴 ge- 的縮減形式,如 aware

或者它可以是古英語的強調 a-,最初是 ar-(與德語的 er- 同源,可能最初意味著 "遠離的運動"),如 abideariseawakeashamed,標示動詞為瞬間的、單一事件。這樣的單詞有時在早期現代英語中被重新塑造,彷彿前綴是拉丁語(accursedallayaffright)。

在來自羅曼語族的單詞中,它通常代表拉丁語 ad "到、朝向;為了"(參見 ad-),或 ab "從、離開、脫離"(參見 ab-)的縮減形式;這兩者在大約7世紀時在古法語的祖先中已縮減為 a。在少數情況下,它代表拉丁語 ex

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
自然地,所有這些 a- 前綴最終在概念上被混淆地合併在一起,結果的 a- 被視為模糊地強調、修辭、悅耳,甚至是古老的,並且完全多餘。[OED, 1989]
    廣告

    acold 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「acold

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of acold

    廣告
    熱門詞彙
    廣告