廣告

adamantine 的詞源

adamantine(adj.)

約於公元1200年,指“由堅石製成; 具有堅石的特質”(堅硬、不屈、不可破、不可彎曲),源自拉丁語 adamantinus “像鋼一樣堅硬、不可彎曲”,源自希臘語 adamantinos “像堅石一樣堅硬”,源自 adamas(屬格 adamantos)“不可破、不可彎曲”,作爲名詞,“最堅硬的材料”(參見 adamant(n.))。

相關條目

「一種非常堅硬的石頭」,出現於14世紀中期,adamantadamaunt,源自古法語adamant,意指「鑽石;磁鐵」,或直接來自拉丁語adamantem(主格adamas),意為「堅硬的鐵,鋼」,也用來比喻某種堅韌的性格,最早可追溯至希臘語adamas(屬格adamantos),指的是一種假想中的最堅硬材料。

這個詞最初是形容詞用法,意指「不可摧毀的,剛毅不屈的」,比喻用來形容任何不可改變的事物(例如冥王哈迪斯)。其具體起源尚不明確,可能字面意思是「無敵的,不屈服的」,由a-(意為「不」;參見a- (3))+ daman(意為「征服,馴服」),源自原始印歐語根*deme-(意為「約束,強迫,馴壞(馬匹)」),具體可參見tame(形容詞)。不過,根據比基斯的說法,這個詞的語義演變相當奇特,他認為可能是外來詞在希臘語中經過民間語源學的變形,並與亞卡德語(閃米特語系)中的adamu進行比較。

在古代,這個詞被用來形容類似金屬的物質(柏拉圖)、白藍寶石(普林尼)、磁鐵(奧維德,可能因與拉丁語adamare「熱愛」的混淆而來)、鋼、磨料石,特別是diamond(鑽石),這也是該詞的一種變體。因此,「這個名稱一直以來都是模糊而多變的意義」(《世紀詞典》)。該詞在古英語中曾以aðamans形式出現,但現代詞彙則是重新借用的結果。

    廣告

    adamantine 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「adamantine

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of adamantine

    廣告
    熱門詞彙
    廣告