廣告

all-nighter 的詞源

all-nighter(n.)

“熬夜事件”,1870年,來自副詞短語; 參見 all + night。到了1930年代,指“熬夜的人”。

相關條目

古英語 eall 「每一個,整體,全部的」(形容詞),「完全,全部,徹底」(副詞),來自原始日耳曼語 *alnaz(也是古弗里西語,古高地德語 al;德語 allalle;古諾爾斯語 allr;哥特語 alls 的來源),在日耳曼語之外沒有確定的聯繫。作為名詞,在古英語中,「所有的,所有事物」。

在古英語中,與 all 組合表示「完全,無限制」的詞語很常見(如 eall-halig 「全聖的」,eall-mihtig 「全能的」),這種習慣一直延續下來。中古英語有 al-wher 「無論何處;無論何時」(14世紀早期);al-soon 「儘快」,al-what(約1300年)「各種各樣的事物,無論什麼」。

使用 aa' 作為 all 的縮寫(如在彭斯的「A Man's a Man for A' that」中)是現代蘇格蘭語,但在英語中可以追溯到13世紀。

常見的現代短語中,at all 「以任何方式」來自14世紀中期,and all 「以及一切(其他)」來自1530年代,all but 「一切都差不多」來自1590年代。all out 「全力以赴」的首次記錄是1880年。All clear 作為「無危險」的信號記錄於1902年。All right,表示同意或批准,證實於1837年;「滿意,可接受」的意義來自1939年,源自「結果良好」的概念。

All's fair in love and war 來自1826年的這個措辭;但變體(all advantages are lawful in love and war, in love and war all stratagems are fair,等等)可以追溯到17世紀的英語。這個短語可能起源於 Don Quixote:

...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [Miguel de Cervantes, Don Quixote, 1605.]
...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [米格爾·德·塞萬提斯, Don Quixote,1605年。]
...For as in War, so in Love, Stratagems are always allow'd. [Translation by J. Philips, 1687]

晚期古英語 niht(西撒克遜語 neaht,盎格魯語 næhtneht)意為「一天中黑暗的部分;作為時間單位的夜晚;黑暗」,也指「缺乏精神啟迪,道德黑暗,無知」,源自原始日耳曼語 *nahts(同源於古薩克斯語和古高地德語 naht,古弗里西語和荷蘭語 nacht,德語 Nacht,古諾爾斯語 natt,哥特語 nahts)。

這些日耳曼語詞來自原始印歐語 *nekwt-「夜晚」(同源於希臘語 nyx「一夜」,拉丁語 nox,古愛爾蘭語 nochd,梵語 naktam「在夜晚」,立陶宛語 naktis「夜晚」,古教會斯拉夫語 nosti,俄語 noch',威爾士語 henoid「今晚」),根據沃特金斯的說法,可能來自動詞詞根 *neg-「變暗,成為夜晚」。有關 -gh- 的拼寫參見 fight。元音表明,現代英語單詞源自斜格(屬格 nihte,與格 niht)。

The fact that the Aryans have a common name for night, but not for day (q.v.), is due to the fact that they reckoned by nights. [Weekley]
印歐人有共同的夜晚名稱,但對於白天卻沒有(參見日),這是因為他們是按夜晚來計算的。[Weekley]

因此,在古英語的組合中,night指「(某一天或節日的)前一夜」;比較德語 Weihnachten「聖誕節」,字面意義為「聖夜」。在早期,人們認為一天是從日落開始的,因此古英語 monanniht「星期一夜」是指星期一的前一夜,或我們所稱的 Sunday night;同樣,saeterniht「星期五夜」。托馬斯 à 貝克特的 Wednes-night(古英語 Wodnes-niht)將是我們的星期二夜。相比之下,希臘人則是按早晨來計算他們的日子。

短語 work nights 保留了古英語的時間屬格。短語 Night soil「排泄物」(1770年)之所以如此稱呼,是因為它在黑暗後被移除(來自化糞池等)。短語 Night train 1838年有證據;night-school 來自1520年代;night-life「習慣性夜間狂歡」自1852年有證據。

    廣告

    all-nighter 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「all-nighter

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of all-nighter

    廣告
    熱門詞彙
    廣告