想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
地質學中的“從別處運輸到現在的位置”(1888年),源自希臘語 allogenēs “來自另一個種族,陌生人”,由 allos “其他,另一個,不同”(參見 allo-)和 -genēs “出生”(參見 -gen)和 -ic 組成。更早的形容詞是 allogeneous “不同種類或性質的”(1842年)。
也來自:1888
這個詞源元素的意思是“其他”,源自希臘語 allos “其他,不同”,與拉丁語 alius “其他”同源,源自 PIE 詞根 *al- (1) “超越”。
這個詞源前綴在技術上意味着"某物被產生",但通常現代使用時指"產生或引起某事的工具",源自18世紀的法語 -gène,源自希臘語 -genes"由...誕生",與 genos"出生"、genea"種族,家族"等相同的詞源 *gene-"生育,產生"有關,這個詞源還指向與家庭、部落羣體有關的詞彙。它最早出現在18世紀後期的法國化學中(參見 oxygen),它可能涉及對 -genes 的誤解,好像它是指 "產生某事物的東西"。
中古英語中,“-ik 、-ick”均爲詞形成元素,表示“與...有關、具有...本質、由...製成、由...引起、類似於”,其源自法語“-ique”,並直接源自拉丁語“-icus”或同源的希臘語“-ikos”,表示“以...的方式; 涉及...的; 屬於...的”。源自 Proto-Indo-European 語言的形容詞後綴“*-(i)ko”,也產生了斯拉夫語“-isku”等表示起源的形容詞後綴,例如在許多姓氏中,源自 -sky 的俄語“-skii”。在化學中,比起“-ous”系列名稱的原子具有更高的化合價,最早見於1791年的 benzoic。
在中古英語及之後,常常將其拼寫爲“-ick, -ike, -ique”。在早期現代英語中,常見其變體拼寫爲“-ick”(例如 critick, ethick),並流傳至英語詞典的19世紀初期。約翰遜支持這種拼寫,但韋伯斯特反對並最終佔上風。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of allogenic