廣告

alligator 的詞源

alligator(n.)

1560年代,“美洲的大型食肉爬行動物”, lagartoaligarto,是西班牙語 el lagarto (de Indias) 的變形,意爲“印度的蜥蜴”,源自拉丁語 lacertus(見 lizard),帶有西班牙語定冠詞 el,源自拉丁語 ille(見 le)。

英語單詞的現代形式可以追溯到1620年代,其中包括不符合詞源學的 -r,例如 taterfeller 等(Alligarter 是早期的變體),並具有整體的拉丁外觀。俚語意思“搖擺音樂的非演奏愛好者”可以追溯到1936年; 短語 see you later, alligator 來自1956年的一首歌曲標題。

相關條目

法語陽性定冠詞(包括舊中性),陰性 la,源自拉丁語 ille “他,那個”,在晚期拉丁語和中世紀拉丁語中用作定冠詞。與西班牙語 el 同源。拉丁語 ille “那個”, illa “那條路,那裏”,取代了古拉丁語 olle/ollus,可能是通過與 iste 類比而發生的 [de Vaan]; 源自 PIE 語言的 *hol-no- “那個,那邊的”。

"一種類似蛇的動物,加上了腿" [約翰遜],14世紀末, lusarde,源自盎格魯-法語 lusard,古法語 laisarde "蜥蜴"(現代法語 lézard),源自拉丁語 lacertus(女性形式 lacerta)"蜥蜴",一個起源不明的詞。法語和英語中的詞尾可能受到了 -ard 中的詞的影響。

它與拉丁語 lacertum "上臂,手臂的肌肉部分,從肩到肘"(與 bracchium 相對)完全相同,這表明了與拉丁語 musculus "肌肉"相似的模式,字面意思是"小老鼠"(mus "老鼠"的小型),因爲肱二頭肌的形狀和運動被認爲類似老鼠。目前尚不清楚是上臂肌肉還是蜥蜴的拉丁語意義是最初的。德·凡認爲這些詞可能與希臘語 likertizein "跳躍,跳舞"有關,而貝克斯認爲這可能源自前希臘語。

Run fast, stand still. This, the lesson from lizards. [Ray Bradbury]
快速奔跑,靜止不動。這是蜥蜴教給我們的教訓。[雷·布拉德伯裏]

1844年,俚語縮寫,源自 alligator

    廣告

    alligator 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「alligator

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of alligator

    廣告
    熱門詞彙
    廣告