廣告

le 的詞源

le

法語陽性定冠詞(包括舊中性),陰性 la,源自拉丁語 ille “他,那個”,在晚期拉丁語和中世紀拉丁語中用作定冠詞。與西班牙語 el 同源。拉丁語 ille “那個”, illa “那條路,那裏”,取代了古拉丁語 olle/ollus,可能是通過與 iste 類比而發生的 [de Vaan]; 源自 PIE 語言的 *hol-no- “那個,那邊的”。

相關條目

美式英語縮寫,源自於 elevated railroad,最早記錄於1906年的 O. Henry 作品中。參見 L

源自法語 à la,字面意思爲“到了”,因此表示“按照,根據”,來自 à,源自拉丁語 ad “到”(參見 ad-)+ la,定冠詞 le 的女性形式,源自拉丁語 ille(女性形式 illa; 參見 le)。自16世紀末以來,在法語時尚或烹飪術語中出現在英語中; 自約1800年以來,與英語單詞或名稱一起用於本土形成。

廣告

le 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「le

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of le

廣告
熱門詞彙
廣告