廣告

alphabetize 的詞源

alphabetize(v.)

1848年,"按字母順序排列",源自 alphabet-ize。更早的動詞是簡單的 alphabet(1700年)。從1854年開始用作"用字母表達"。相關詞彙: Alphabetizedalphabetizing

相關條目

“按慣例排列的一種語言文字”於1570年代出現,源自於晚期拉丁語 alphabetum(特爾圖良), 來自希臘語 alphabetos,由 alphabeta 組成。

它也在15世紀早期被用於“通過閱讀獲得的學識或知識”。一些早期英語用於此的詞彙包括 stæfræw,字面意思是“一列字母”, stæfrof,意爲“一組字母”,並可與 ABC 相對比。

It was a wise though a lazy cleric whom Luther mentions in his "Table Talk,"—the monk who, instead of reciting his breviary, used to run over the alphabet and then say, "O my God, take this alphabet, and put it together how you will." [William S. Walsh, "Handy-Book of Literary Curiosities," 1892]
在他(Luther)的“桌上談話”中,他提到了一位明智而懶惰的牧師——這位修士不是念誦他的經書,而是瀏覽了一遍字母表,然後說:“啊,我的上帝,請你把這個字母表重新組合吧。” [威廉·S·沃爾什,《文學瑣事手冊》,1892年]

Alphabet soup 在1907年有記錄。

"按字母順序排列的行爲; 按字母順序排列的事實",1864年,動詞 alphabetize 的名詞形式。

用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。

-ize-ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。

在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertisedevisesurprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。

    廣告

    alphabetize 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「alphabetize

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of alphabetize

    廣告
    熱門詞彙
    廣告