想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1580年代,“隱蔽攻擊的行爲”,本質上是 ambush(見該詞條)的變體形式,“現在更正式地作爲軍事術語”[OED]。這是在法語單詞被意大利化後重新借用的: Ambuscade 來自法語 embuscade(16世紀),是從意大利語 imboscata 演變而來的,字面意思是“藏在灌木叢中”,由與古法語 embuscher 相同的元素組成。
在英語早期的使用中,有時出現爲 ambuscado,帶有17世紀流行的僞西班牙語結尾。作爲動詞,“從隱蔽位置攻擊”,在1590年代出現。相關詞彙: Ambuscaded; ambuscading。
也來自:1580s
14世紀中葉, embushen, enbushen, inbuchen,意爲“埋伏”,源自古法語 embuschier(13世紀,現代法語 embûcher),意爲“隱藏,掩藏,設伏擊”,由 en- “在”(最終源自 PIE 詞根 *en “在”)和 busch “樹林”組成,後者顯然來自法蘭克語 *busk “灌木叢,樹林”,或類似的日耳曼語源(參見 bush(n.))。這個概念可能是“藏在灌木叢中”或“引誘進入灌木叢中”。相關詞彙: Ambushed; ambushing。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of ambuscade