廣告

apish 的詞源

apish(adj.)

"傾向於盲目模仿",1530年代; "看起來像猴子",1560年代; 來自 ape(n.)+ -ish。相關詞彙: Apishlyapishness

相關條目

古英語 apa(女性形式爲 ape)指“猴子”,源自原始日耳曼語 *apan(也包括古撒克遜語 apo 、古諾爾斯語 api 、荷蘭語 aap 、德語 affe),可能是借來的詞,也許來自凱爾特語(比較古愛爾蘭語 apa 、威爾士語 epa)或斯拉夫語(比較古波西米亞語 op 、斯洛伐克語 opitza),整個詞族可能最終來自東方或非印歐語言。

在16世紀出現 monkey 之前,這是英語中常見的詞。在動物學上,“類人猿; 無尾猿”,於1690年代出現。歐洲唯一的本土猿類是直布羅陀的巴巴里猴,聰明而溫順,這些猴子是中世紀的表演猴子。中世紀時,猴子以模仿人類行爲而聞名,因此,也許是這個詞的另一個比喻用法,指“傻瓜”(約1300年)。

go ape 指“發瘋”,最早見於1953年(不加修飾或強調的 go apeshit 出現於1954年),美國英語; 早期的證據表明這是武裝部隊的俚語。 lead apes in hell(1570年代)是指那些死了的老處女的幻想命運。中古英語的複數形式偶爾是 apen。中古英語還有 ape-ware 指“欺騙,詭計”。

形容詞詞綴,古英語 -isc “出生地或國籍的”的意思,後來的用法爲“性質或特點的”。源自原始日耳曼語後綴 *-iska- (同源詞:老撒克遜語 -isk 、古弗裏西亞語 -sk 、古諾爾斯語 -iskr 、瑞典語和丹麥語 -sk 、荷蘭語 -sch 、古高地德語 -isc 、德語 -isch 、哥特語 -isks ),與希臘語小詞綴 -iskos 同源。在其最早的形式中,幹詞母音已有改變( FrenchWelsh )。這個日耳曼語詞綴被借入意大利語和西班牙語中( -esco ),以及法語中( -esque )。在口語中,該詞綴被用於小時數上,表示近似,始於1916年。

動詞中的 -ishabolishestablishfinishpunish 等)只是來自於古法語現在分詞的末尾形式。

    廣告

    apish 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「apish

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of apish

    廣告
    熱門詞彙
    廣告