armistice 的詞源
armistice(n.)
「由雙方協議暫時停止敵對行動」,這個詞最早出現於1707年,來自法語的 armistice(約1680年代),其構詞方式受到拉丁語 solstitium(參見 solstice)等詞的啟發。該詞源自拉丁語的 arma,意指「武器」(參見 arm (n.2)),加上 -stitium(僅用於複合詞),這部分來自原始印歐語的 *ste-ti-,是 *sta- 的後綴形式,意為「站立、堅定不移」。
這個詞在英語中最早出現於1660年代,當時以拉丁形式 armistitium 使用。德語的 Waffenstillstand 則是從法語借譯而來。
Armistice Day(1919年)紀念1914-1918年第一次世界大戰的結束,特別是1918年11月11日的停戰日,並悼念在戰爭中喪生的士兵。在英國,二戰後這一天與 Remembrance Day 合併。在美國(當時已經有 Memorial Day 來紀念戰亡者),Armistice Day 於1926年成為國定假日。1954年,這一天被擴展為同時向二戰和韓戰的退伍軍人致敬,並重新命名為 Veterans Day。
armistice 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「armistice」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of armistice