廣告

barmaid 的詞源

barmaid(n.)

"酒吧女招待",1650年代,來自 bar(n.2)+ maid

The one employment from which Americans turn their faces in righteous horror is that of the barmaid. They consider it a degrading position, and can not understand how English people reconcile with their professions of Christianity the barbarous practice of exposing women to the atmosphere of a liquor bar at a railway station, where they must often run the gauntlet of the insolent attentions of the "half-intoxicated masher," endure vulgar familiarity, and overhear low conversation. [Emily Faithfull, "Three Visits to America," 1884]
“唯一一項美國人以正義的恐懼面對的職業是酒吧女招待。他們認爲這是一種有辱人格的職位,無法理解英國人如何將暴露於火車站酒吧的女性與他們的基督教信仰相調和,女性們必須經常冒着“半醉的花花公子”的傲慢關注,忍受粗俗的親近,聽到低俗的談話。” [艾米莉·費思福爾,《三次訪問美國》,1884年]

相關條目

“tavern”(酒館),指的是參考了酒吧或櫃檯上的欄杆或櫃檯,這些欄杆或櫃檯上提供飲料或食物給顧客(參見 bar(n.1))。

約公元1200年(12世紀晚期在地名和姓氏中出現),指“未婚女子(通常是年輕的); 童貞瑪利亞”; 縮寫自 maiden(n.)。與該詞一樣,中古英語中也用於未婚男性和女性(如 maiden-man,約1200年,用於男女性別,也反映了 man 的通用用法)。

從公元1300年開始,指“處女”,也指“女僕、女侍從、侍女”。到公元1500年,這個詞已經演變成了更加謙遜的意義,即“負責家務的女傭人”。通常帶有一個限定詞(如 housemaidchambermaid 等); maid of all work “負責一般家務的女傭人”出現於1790年。

Her Mamma was a famous Fryer of Fishes,
Squeezer of Mops, Washer of Dishes,
From tossing of Pancakes would not Shirk,
In English plain, a Maid of all Work.
But don't mistake me, by Divinity,
When I mention Maid, I don't mean Virginity 
[from "Countess of Fame and her Trumpeter," 1793]
她的媽媽是一位著名的炸魚師傅,
擰拖把,洗碗碟,
煎薄餅從不推卸,
用簡單的英語說,是個全能女傭。
但是請不要誤解我,上帝啊,
當我提到女傭時,我並不是指童貞。
[來自《名望女伯爵和她的吹鼓手》,1793年]

關於貞德,自1540年代以來已有記載(法語 la Pucelle)。Maid Marian,摩里斯舞蹈中的五月女王,也是羅賓漢的同伴之一,最早見於1520年代,可能來自法語,因爲自13世紀以來, Robin et Marian 在法國一直是農村情侶的通用名字。 Maid of Honor(1580年代)最初是指“陪伴女王或公主的未婚貴族女士”; 指“首席伴娘”的意思可追溯至1895年。 Maydelond(翻譯拉丁語 terra feminarum)是“亞馬遜之地”。

    廣告

    barmaid 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「barmaid

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of barmaid

    廣告
    熱門詞彙
    廣告