廣告

bethink 的詞源

bethink(v.)

反身動詞,中古英語 bithinken,“思考,沉思,反思,考慮”,源自古英語 beþencan,“考慮,記住,思考,反思”,由 be-þencan “思考”組成(參見 think)。相關詞彙: Bethought

相關條目

中古英語的thinken,源自兩個古英語動詞,雖然來自同一個史前語源,但形式和意義各異。

Thinken (1)「呈現(某物)的外觀」來自古英語的þyncanþincan。而Thinken (2)「運用理智,思考」則源自古英語的þencan。從語法上看,þencanþyncan的使役形式。在中古英語中,這兩者的形式逐漸融合,而來自þyncan「似乎」的意義則被吸收或遺失,但在methinks「我覺得」中得以保留。

「在心中自言自語」(thinken (2))的意義在古英語中是þencan,意為「想像,心中構思;考慮,沉思,記住;打算,願望,渴望」(過去式þohte,過去分詞geþoht)。這個詞可能最初的意思是「使自己出現」,來自原始日耳曼語的*thankjanan(同源詞還包括古弗里西語的thinka,古薩克斯語的thenkian,古高地德語的denchen,德語的denken,古斯堪的納維亞語的þekkja,哥特語的þagkjan)。

古英語的þyncan「似乎,出現」(過去式þuhte,過去分詞geþuht)是中古英語thinken (1)的來源。據推測,它來自原始日耳曼語的*thunkjan(同源詞還包括德語的dünkendäuchte)。

這兩者都源自原始印歐語的*tong-「思考,感受」(Watkins),這也是thoughtthank的詞根。Boutkan則認為這個詞沒有印歐語源,拒絕了已提出的同源詞,並建議它可能來自某種底層語言。

中古英語中的Thinken (1)還可以表示「錯誤或虛假地看起來」或「看起來合適或恰當」。它經常以不定式用法出現,並帶有間接賓語,就像在methinks中一樣。

短語think twice「猶豫,重新考慮」出現於1898年;think on one's feet「迅速適應變化的環境」則出現於1935年;think so「持有該觀點」可追溯至1590年代;而think (something) over「持續思考」則出現於1847年。短語think up「發明,編造,創作」出現於15世紀初。現代用法可能始於19世紀。I tink,代表方言或外來語音的「I think」,出現於1767年。

動詞和名詞的詞綴,具有廣泛的意義:“大約,周圍; 徹底,完全; 使,引起,似乎; 提供; 在,到,爲了; ”源自古英語 be- “大約,周圍,四面八方”(bi 的無重音形式,表示“通過”; 參見 by(介詞))。該形式在重讀位置和一些更現代的構詞中保持爲 by-(如 bylawbygonesbystander)。

古英語前綴還用於構成及物動詞和否定前綴(如 behead)。“四面八方,周圍”這一意義自然擴展到包括強調使用(如 bespatter “四處濺灑”,因此“濺灑得很多”, besprinkle 等)。Be- 也可以表示因果關係,或具有任何所需的意義。這個前綴在16世紀至17世紀是生產性的,用於構成有用的詞彙,其中許多詞彙已經不再使用,例如 bethwack “狠狠地打”(1550年代)和 betongue “在言語中攻擊,責罵”(1630年代)。

    廣告

    bethink 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「bethink

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of bethink

    廣告
    熱門詞彙
    廣告