廣告

blast-off 的詞源

blast-off(n.)

"將火箭發射到太空的初始能量爆發",1950年,來自動詞短語; 參見 blast(v.)+ off(adv.)。

相關條目

中古英語 blasten,源自古英語 blæstan “吹氣,噴出”,源自原始日耳曼語 *bles-(也包括德語 blasen,哥特語 blesan “吹氣”),源自 PIE 詞根 *bhle- “吹氣”。從16世紀到19世紀,它經常意味着“惡意呼吸,使枯萎,枯萎,阻止開花或成熟”。 “通過爆炸吹起”的意思始於1758年。 相關: Blastedblasting

大約在1200年左右,作爲 Old English of(見 of)的強調形式出現,用於該詞的副詞用法。 "離開"的介詞意義和"更遠"的形容詞意義直到17世紀才被固定下來,但一旦它們被固定,它們就留下了原始的 of,帶有轉移和削弱的詞義。 "不工作"的意思來自1861年。

Off the cuff "即興地,沒有準備"(1938)源於從襯衫袖子上匆忙寫下的筆記中說話的概念。關於服裝, off the rack(adj.)"不定製,不按個人要求製作,現成的"是從1963年開始的,這是因爲從服裝店的貨架上購買它的概念; off the record "不公開披露"來自1933年; off the wall "瘋狂"是1968年,可能來自一個瘋子"撞牆"的概念,或者是指壁球、手球等運動中的反彈擊球。

    廣告

    blast-off 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「blast-off

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of blast-off

    廣告
    熱門詞彙
    廣告