廣告

brunch 的詞源

brunch

1896年,英國學生俚語中 breakfastlunch 合併而來。

ACCORDING to the Lady, to be fashionable nowadays we must "brunch." Truly an excellent portmanteau word, introduced, by the way, last year, by Mr GUY BERINGER, in the now defunct Hunter's Weekly, and indicating a combined breakfast and lunch. At Oxford, however, two years ago, an important distinction was drawn. The combination-meal, when nearer the usual breakfast hour, is "brunch," and, when nearer luncheon, is "blunch." Please don't forget this. [Punch, Aug. 1, 1896]
根據 Lady 雜誌,如今我們要時尚就必須“brunch”。這是一個非常出色的混成詞,順便提一下,它是由 GUY BERINGER 先生在已經停刊的 Hunter's Weekly 雜誌上去年引入的,表示早餐和午餐的組合。然而,在兩年前的牛津大學,人們做出了重要的區分。當組合餐更接近通常的早餐時間時,它被稱爲“brunch”,而當更接近午餐時,則被稱爲“blunch”。請不要忘記這一點。[Punch,1896年8月1日]

相關條目

“早餐”,15世紀中期,來自動詞短語; 參見 break(v.)+ fast(n.)。有關元音轉移,請參見下文。它的古英語單詞是 undernmete(見 undern),也有 morgenmete “早餐”。

西班牙語 almuerzo “午餐”,但過去和現在仍然在當地指“早餐”,來自拉丁語 admorsus,過去分詞形式爲 admordere “咬入”,來自於 ad “到” + mordēre “咬”(參見 mordant)。德語 Frühstück 來自中古德語 vruostücke,字面意思是“早點”。

almuerzo 相同,表示“早餐”的單詞隨着時間的推移往往會向“午餐”轉變; 比較法語 déjeuner “早餐”,後來變成“午餐”(與西班牙語 desayuno “早餐”同源),來自於通俗拉丁語 *disieiunare “吃早餐”,來自於拉丁語 dis- “分開,朝不同方向” + ieiunarejejunare “禁食”(參見 jejune; 也比較 dine)。在荷馬和希羅多德時代,希臘語中的 ariston 是一頓早餐,但在古典時期則在下午吃。

break/breakfast 中的長/短元音對比代表了一個常見的模式,即來自古英語的單詞在其現代形式中具有長元音,但在複合詞的第一個元素中具有短元音: Christ/Christmas, holy/holiday, moon/Monday, sheep/shepherd, wild/wilderness 等等。

"午餐,早餐和晚餐之間的小餐,"1786年,是 luncheon(見該詞)在這個意義上的縮寫(1650年代),其起源不確定; 它似乎與一個更早的意思相同,即“厚塊,大塊”(1570年代),可能起源於 lump(名詞)[OED]。同時還有一個當代的 nuncheon “輕便的午餐”,來自 noon + 中古英語 schench “飲料”。古英語有 nonmete “下午餐”,字面意思是“中午食物”(中古英語 non-mete)。動詞意思“吃午餐”(據說來自名詞)也自1786年起被證明:

PRATTLE. I always to be ſure, makes a point to keep up the dignity of the family I lives in. Wou'd you take a more ſolid refreſhment?—Have you lunch'd, Mr. Bribe?
BRIBE. Lunch'd O dear! Permit me, my dear Mrs. Prattle, to refreſh my sponge, upon the honey dew that clings to your raviſhing pouters. O! Mrs. Prattle, this ſhall be my lunch. (kiſſes)
["The Mode," in William Davies' "Plays Written for a Private Theatre," London, 1786]
PRATTLE. 我總是確保保持我所在家庭的尊嚴。你想要更實在的休息嗎?-Bribe 先生,你吃午餐了嗎?
BRIBE. 吃午餐?哦,親愛的夫人普拉特,請允許我在你迷人的嘴脣上享受蜜糖。哦!普拉特夫人,這將是我的午餐。(吻)
[“The Mode”,收錄於 William Davies 的“爲私人劇院編寫的劇本”,倫敦,1786年]

直到1817年,韋伯斯特的 lunch(名詞)唯一的定義是“一大塊食物”,但這現在已經過時或只在某些地區使用。OED 說在1820年代,這個詞“被視爲粗俗或時尚的做作”。相關詞彙: Lunched; lunching

Lunch money 自1868年起被證明。 Lunch-time 自1821年起; lunch hour 自1840年起; lunch-break 自1960年起。俚語短語 out to lunch “瘋狂,愚蠢,無能”首次記錄於1955年,意思是“不在場”。

    廣告

    brunch 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「brunch

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of brunch

    廣告
    熱門詞彙
    廣告