廣告

cash 的詞源

cash(n.)

1590年代,"錢箱",也可以指"手中的錢,硬幣",來自法語的 caisse "錢箱"(16世紀),源於普羅旺斯語的 caissa 或意大利語的 cassa,拉丁語的詞語 capsa "箱子"(參見 case(n.2)); 最初是指錢箱,但到18世紀,其中的錢幣這一次要意義逐漸成爲唯一的意義。

和許多英語的金融術語一樣(如 bankrupt 等),它也有意大利的傳統。與英國殖民時期的 cash "印度貨幣系統、中國錢幣等"無關,但影響了其形式,後者來源於泰米爾語的 kasu 、梵語的 karsha 和僧伽羅語的 kasi

Cash-crop "種植以便銷售以獲取利潤的農產品" 可以上溯到1831年; cash-flow 可以上溯到1954年。記錄存入其中的金額總額的機器(即自動記錄存款金額的機器) cash-register 這一名詞出現於1875年。

cash(v.)

"兌(支票等)爲現金",1811年,源自 cash (n.)。Encash(1865)有時也被使用。相關詞彙: Cashed; cashing

相關條目

“容器,盒子,包含或裝載物品的東西”,早在14世紀,源自盎格魯-法語和古北法語 casse(古法語 chasse “盒子,聖骨箱”; 現代法語 châsse),來自拉丁語 capsa “盒子,貯藏室”(特別是放書的地方),源自 capere “拿,持”(源自 PIE 詞根 *kap- “抓住”)。

“外在的保護覆蓋物”的意思來自於14世紀晚期。此外,在1660年代也有“框架”的意思(如 staircasecasement)。火炮的意思來自1660年代,來自 case-shot “裝在盒子裏的小彈丸”(1620年代)。在印刷業中的應用(最早記錄於1580年代)指的是排版工將字母放入不同大小的隔板中便於取用的兩個淺木盤,這導致了 upper-case 用於大寫字母(1862年),因爲它在排版工傾斜的工作桌上的高位置,以及 lower-case 用於小寫字母。

The cases, or receptacles, for the type, which are always in pairs, and termed the 'upper' and the 'lower,' are formed of two oblong wooden frames, divided into compartments or boxes of different dimensions, the upper case containing ninety-eight and the lower fifty-four. In the upper case are placed the capital, small capital, and accented letters, also figures, signs for reference to notes &c.; in the lower case the ordinary running letter, points for punctuation, spaces for separating the words, and quadrats for filling up the short lines. [The Literary Gazette, Jan. 29, 1859]
“盛放排版字模的盒子或容器,總是成對出現,分別稱爲'上盤'和'下盤',由兩個長方形的木框組成,分成不同大小的隔板或盒子,上盤包含98個,下盤包含54個。上盤中放置大寫字母、小大寫字母和有重音符號的字母,還有數字、註釋等標誌; 下盤中放置普通的小寫字母、標點符號、單詞之間的空格和填充短行的四分之一空格。” [《文學公報》,1859年1月29日]

“負責金錢的人”,1590年代,源自法語 caissier “司庫”,來自 caisse “錢箱”(見 cash(n.))。英語單詞的直接來源可能是中古荷蘭語 kassier

1833年,意爲“一文不名”的,來自 cash(現金)+ -less(無)的組合。關於金融交易,“沒有紙幣或硬幣”的含義,始於1947年。

    廣告

    cash 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「cash

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of cash

    廣告
    熱門詞彙
    廣告