廣告

centralize 的詞源

centralize(v.)

1795年,“將某物帶到中心,使其匯聚到中心點”; 1800年,“匯聚到中心點”,源自 central + -ize,模仿法語 centraliser(1790年)。這是法國大革命時期的一個詞,通常用於將地方行政轉移至中央政府。相關詞彙: Centralizedcentralizing

Government should have a central point throughout its whole periphery. The state of the monthly expences amounted to four hundred millions; but within these seven months, it is reduced to one hundred and eighty millions. Such is the effect of the centralization of government; and the more we centralize it, the more we shall find our expenses decrease. [Louis Antoine de Saint-Just, "Discourse on the State of the Finances," 1793]
政府應該在整個邊緣上有一箇中心點。每月的開支總額達到四億,但在這七個月內,它減少到一億八千萬。這就是政府集權的效果; 而我們集權得越多,我們的開支就會越少。[路易·安託萬·德·聖-居斯特,“財政狀況演講”,1793年]

相關條目

1640年代,“與中心有關的”,也指“從中心出發的其他相關事物”,源自法語 central 或直接源自拉丁語 centralis “與中心有關的”,源自 centrum(參見 center(n.))。Centrally 可能早在15世紀初就有使用,這可能意味着 central 的使用比已知日期更早。

稍早的是 centric(1580年代)。作爲美國俚語名詞,“中央電話交換機”的首次記錄是1889年(因此,“喂,中央?”)。Central processing unit 自1961年開始使用。 Central America 自1826年開始使用。

"將某物帶到一箇中心的行爲",1801年,尤其是在政治上,最初指的是拿破崙時期的法國,模仿法語 centralisation。參見 centralize-ation

用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。

-ize-ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。

在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertisedevisesurprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。

    廣告

    centralize 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「centralize

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of centralize

    廣告
    熱門詞彙
    廣告