廣告

compromise 的詞源

compromise(n.)

15世紀初,“遵守仲裁者決定的聯合承諾”,源自古法語 compromis(13世紀),來自晚期拉丁語 compromissus,是 compromittere 的過去分詞,“相互承諾”(遵守仲裁者的決定),由 com “與,一起”(見 com-)和 promittere “放出; 放手; 預言; 事先保證,承諾”組成,源自 pro “之前”(來自 PIE 根 *per-(1)“向前”,因此“在前面,在之前”)和 mittere “釋放,放手; 發送,投擲”(見 mission)。

“達成協議,通過相互讓步解決分歧”的意義(15世紀中期)來自對解決本身的擴展。 “由此協議產生的結果”這一含義來自於1510年代。

compromise

compromise(v.)

十五世紀中期,「通過相互讓步來調整或解決問題」,也用作不及物動詞,意指「達成妥協」。這個詞源於名詞 compromise。而「使面臨風險或危險,危害名譽」的意思出現於十七世紀九十年代。早期也有一個同義詞 compromit(十五世紀初),來自拉丁語 compromittere。相關詞彙包括 Compromisedcompromising

compromise

相關條目

1590年代,“派遣”(作爲代理人)的意思最初是指耶穌會士,源自拉丁語 missionem(主格 missio)“派遣行動; 釋放,解放; 解僱,免職”的名詞形式,來自 mittere 的過去分詞詞幹,de Vaan 將其追溯到一個 PIE *m(e)ith- “交換,移動”的詞源,也是梵語 methetemimetha “變得敵對,爭吵”,哥特語 in-maidjan “改變”的來源; 他寫道,“從最初的‘交換’,這個詞的意思發展到‘給予,贈送’……和‘放手,派遣’。”

“爲傳播宗教或啓迪社區而組織的努力”的意思是在1640年代出現的; “傳教士駐地或站點”的意思是在1769年出現的。外交意義上的“派往外國進行商業或政治業務的人員團體”源於1620年代; 在美國英語中,有時指“外交使團或大使館,外交特使的辦公室”(1805年)。

“派遣或委託的任務”一般意義上是從1670年代開始的; “一個人或事物的使命”(如 man on a missionone's mission in life)的意思是在1805年出現的。意思是“派遣飛機執行軍事任務”(1929年,美國英語)被擴展到航天飛行(1962年),因此, mission control “負責指導航天器及其機組人員的地面團隊”(1964年)。作爲一種傢俱風格,據說是模仿西北美洲原始西班牙 missions 建築中的傢俱,它可以追溯到1900年。

1775年,來自 un-(1)“不”和 compromise(v.)的過去分詞。

廣告

compromise 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「compromise

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of compromise

廣告
熱門詞彙
廣告