廣告

comprise 的詞源

comprise(v.)

15世紀初,“包含”,源自古法語 compris,過去分詞形式爲 comprendre “包含,包括”(12世紀),源自拉丁語 comprehendere “一起拿取,團結; 包括; 抓住; 理解,感知”(在思想中抓住或接受),由 com “與,一起”(這裏可能是“完全地”)(參見 com-)+ prehendere “抓住,抓住”,源自 prae- “之前”(參見 pre-)+ -hendere,源自 PIE 詞根 *ghend- “抓住,拿取”。相關詞: Comprisedcomprising。從15世紀末開始,“包含”作爲構成整體的部分; 從1794年開始,“構成,組成”。

相關條目

這個詞綴通常表示「與、一起」,源自拉丁語的 com,是古典拉丁語 cum 的變體,意為「一起、共同、結合」。它來自原始印歐語 *kom-,意思是「在旁、靠近、與……一起」(可以對照古英語的 ge- 和德語的 ge-)。在拉丁語中,這個前綴有時還用作強調。

在元音和送氣音前,它會縮減為 co-;在 -g- 前,則同化為 cog-con-;在 -l- 前,同化為 col-;在 -r- 前,同化為 cor-;在 -c-, -d-, -j-, -n-, -q-, -s-, -t--v-, 前,同化為 con-,這種情況非常普遍,以至於它常常被用作標準形式。

也稱爲 *ghed-,原始印歐語根,意爲“抓住,拿走”。

它構成或部分構成以下單詞: apprehend; apprentice; apprise; beget; comprehend; comprehension; comprehensive; comprise; depredate; depredation; emprise; enterprise; entrepreneur; forget; get; guess; impresario; misprision; osprey; predatory; pregnable; prehensile; prehension; prey; prison; prize (n.2) "something taken by force; " pry (v.2) "raise by force; " reprehend; reprieve; reprisal; reprise; spree; surprise

它是以下單詞的假設來源/其存在的證據由以下單詞提供:希臘語 khandanein “持有,包含”; 立陶宛語 godėtis “渴望”; 拉丁語 prehendere “抓住,奪取”中的第二個元素; 威爾士語 gannu “持有,包含”; 俄語 za-gadka “謎語”; 古諾爾斯語 geta “獲得,達到; 能夠; 生育; 學習; 滿意”; 阿爾巴尼亞語 gjen “找到”。

這個詞綴的意思是“之前”,源自古法語 pre- 和中世紀拉丁語 pre-,兩者都源自拉丁語 prae(副詞和介詞)“在時間或地點上之前”,源自 PIE 語言的 *peri-(也是 Oscan 語 prai 、Umbrian 語 pre 、梵語 pare “因此”,希臘語 parai “在”,高盧語 are- “在,之前”,立陶宛語 prie “在”,古教會斯拉夫語 pri “在”,哥特語 faura,古英語 fore “之前”的來源),是根源 *per-(1)“向前”,因此是“超出、在前面、之前”的擴展形式。

這個拉丁詞在構詞動詞方面很活躍。另請參見 prae-。有時在中古英語中與 pro-per- 的詞混淆。

    廣告

    comprise 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「comprise

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of comprise

    廣告
    熱門詞彙
    廣告