想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1779年,“與會者,會議成員”; 見 confer + -ee。早期它的意思是“同事或夥伴”(15世紀中期)。
也來自:1779
1530年代,“透過比較來審查”; 1540年代(不及物動詞)“就某些特殊主題進行磋商”; 1560年代,“贈送作爲禮物或永久性所有權”,源自14世紀的古法語 conférer “贈送; 交談; 比較”,來自拉丁語 conferre “聚集”,比喻爲“比較; 商量; 交流”,來自於 com “一起”(參見 con-)和 ferre “承擔,運載”,源自於 PIE 根詞 *bher-(1)“運輸”,也可指“分娩孩子”。
“商量”的意義源於 conference 。最古老的英語含義是“比較”(常用於1530年至1650年左右期間),基本已經過時,但縮寫 cf. 仍在使用。相關詞彙: Conferred; conferring。
在法律英語中(以及模仿它的語言中),這是一個詞形成元素,代表了過去分詞作爲名詞時的盎格魯-法語 -é 結尾(比較 -y(3))。由於這些有時與 -or 的代理名詞相結合,這兩個後綴成爲一對,用於表示行動的發起者和接收者。
不要與法語 -ée 混淆,它是一個女性名詞結尾(如 fiancée),來自拉丁語 -ata。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of conferee