公元前1200年左右,“宇宙,世界”(但直到1848年才流行起來,當時它被視爲從德語翻譯而來的洪堡 Kosmos 的英語等效詞),源自希臘語 kosmos 的拉丁化形式,“秩序,良好的秩序,有序的安排”,這個詞有幾個主要的意義,根植於這些概念:動詞 kosmein 通常意味着“安排,準備”,但尤其是“爲戰鬥安排和佈置(軍隊),設置(軍隊)的陣列”; 還有“建立(政府或政權)”; “裝飾,裝備,打扮”(尤其是女性)。因此, kosmos 有一個重要的次要意義,即“女裝飾品,裝飾”(比較 kosmokomes “梳理頭髮”,以及 cosmetic),以及“宇宙,世界”。
據說畢達哥拉斯是第一個將這個詞用於“宇宙”的人,也許最初的意思是“星空”,但後來被擴展到整個物質世界,包括地球。對於“人類世界”的具體參考,古典語言的短語是 he oikoumene (ge) “有人居住的(地球)”。七十士譯本同時使用 kosmos 和 oikoumene。在基督教宗教寫作中, Kosmos 也被用來表示“世俗生活,這個世界(與來世相對)”,但更常見的詞是 aiōn,字面意思是“一生,時代”。
這個詞 cosmos 經常暗示着“宇宙作爲秩序和和諧的體現”。