廣告

depiction 的詞源

depiction(n.)

"描繪的行爲; 描繪,肖像",來自1680年代的法語 depiction,源自晚期拉丁語 depictionem(屬格 depictio)"繪畫,描述",這是從拉丁語 depingere 的過去分詞 depictus, 派生而來的動作名詞,它的意思是"描繪,繪畫,素描; 描述,想象",來自 de(見 de-)"向下"和 pingere "繪畫"(參見 paint(動詞))。

相關條目

公元13世紀,"peinten",意爲"用繪畫來代表(某人或某物)"; 公元1300年,"用圖畫或照片裝飾(某物或某人)"; 14世紀初,"在表面上塗上顏色或染色; 用顏色塗抹或覆蓋",源自古法語"peintier",意爲"繪畫",源自"peint",過去分詞形式爲"peindre",意爲"繪畫",源自拉丁語"pingere",意爲"繪畫,用圖片代表,染色; 刺繡,紋身",源自 PIE 詞根"*peig-",意爲"切割,刻痕"。

可以推測,從 PIE 到拉丁語的意義演變是"用刻痕裝飾"到"裝飾"到"用顏色裝飾"。比較梵語"pingah",意爲"微紅的","pesalah",意爲"裝飾的,裝飾的,可愛的"; 古教會斯拉夫語"pegu",意爲"雜色的"; 希臘語"poikilos",意爲"雜色的"; 古高地德語"fehjan",意爲"裝飾"; 古教會斯拉夫語"pisati",立陶宛語"piešiu, piešti",意爲"寫"。很可能也代表了這個詞族中的"切割"分支的是古英語"feol"(參見"file"(n.2))。

從14世紀後期開始,意爲"用圖片或繪畫來代表人物和事物,描繪"。1884年開始使用"paint the town (red)",意爲"狂歡或無秩序地狂歡"; 1590年代開始使用"paint (someone or something) black",意爲"將其描繪爲邪惡或邪惡"。形容詞"paint-by-numbers",意爲"簡單",始見於1970年; 這些面向初學者的藝術套裝本身可以追溯到公元1953年左右。

在英語中,活躍的構詞成分,許多動詞源自法語和拉丁語,來自拉丁語 de"向下,從下,從,離開; 關於"(見 de),在拉丁語中也用作前綴,通常表示 "向下,離開,遠離,從中間,從下面",但也表示 "到底部,完全",因此在許多英語單詞中表示 "完全"(強調或完成),作爲其意義。

作爲拉丁語前綴,它還具有撤銷或反轉動詞動作的功能,因此它被用作純否定詞 - "不,相反,撤銷" - 這是它作爲英語中活躍前綴的主要功能,例如 defrost(1895), defuse(1943), de-escalate(1964)等。在某些情況下,它是 dis- 的縮寫形式。

    廣告

    depiction 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「depiction

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of depiction

    廣告
    熱門詞彙
    廣告