1540年代,“行動計劃,方案,設計”; 1550年代,“地面平面圖,繪畫,草圖”,這些意義現已過時,源自法語 plateforme, platte fourme,字面意思爲“平坦的形式”,源自古法語 plat “平坦的,水平的”(參見 plateau (n.))+ forme “形式”(參見 form (n.))。這些意義後來與 plan (n.)一起使用。
英語中“升起的,平坦的表面或地方”的意義可以追溯到1550年代,特別是“帶有平坦表面的升起框架或結構”。具體來說,在地理學中,“平坦的,水平的地面”,最早見於1813年。鐵路站的意義是“車站沿軌道的升起走道,用於登陸乘客和貨物”,始於1832年。
美國政治意義上的“政治原則和採取對某些重要政策問題的立場的聲明,由一個政黨的代表在會議上發表,以提名候選人蔘加選舉”,始於1803年。它可能最初是一個形象化的政治家聚集、站立和發表呼籲的字面平臺的形象,也許受到了英國早期“規定教會教義的一套規則”的意義(1570年代)的影響。在19世紀, platform 通常在比喻意義上用於“公開演講的功能”,甚至成爲一個動詞,“作爲演講者向公衆發表講話”。