廣告

dimwit 的詞源

dimwit(n.)

也有 dim-wit,“智力遲鈍的人”,美國大學俚語,最早出現於1922年,源自 dim(形容詞)“強度低”的意思和 wit(名詞)“智力”的意思。相關詞彙: dimwitted; dimwittedly

相關條目

古英語中的 dimm 意爲“黑暗的,陰鬱的,模糊的; 不清晰可見的”,源自原始日耳曼語 *dimbaz(也源自古諾爾斯語 dimmr,古弗里斯蘭語 dim,古高地德語 timber “黑暗的,黑色的,陰沉的”)。在日耳曼語族之外沒有被發現。

早在13世紀初,用於形容眼睛“視力不清晰”。從14世紀初開始用於形容聲音; 用於形容光線“不明亮,微弱發光”的意思也始於14世紀初。現代俚語中“理解力遲鈍,愚蠢”的意義始於1892年; “愚蠢的”意義也出現在中古英語(13世紀中葉)。相關詞彙: Dimlydimness

「心理能力,思考和推理的座位」,古英語 witwitt,更常見的 gewit「理解,智慧,感知;知識,意識,良知」,來自原始日耳曼語 *wit-,重建自印歐語根 *weid-「看」,隱喻「知道」(也比較 wit (v.) 和 wise (adj.))。

「連接思想並以有趣的方式表達它們的能力」的意義在1540年代被記錄,因此「在言語或寫作中表達思想的敏捷性」(有關用法的細微差別,參見 humor (n.))。「智慧或學識淵博的人」的意義自15世紀晚期起被證實。

「感到困惑,束手無策」的表達 at one's wit's end 源自14世紀晚期。Witjar 是18世紀的舊俚語,意為「頭,顱骨」。Witling(1690年代)是「智慧的假冒者」。Witword 是「遺囑」。在中古英語中也指一般的感知能力和感官印象,如 wittes five 指五種身體感官(約公元1200年)。

日耳曼語同源詞包括古薩克斯語 wit,古北歐語 vit,丹麥語 vid,瑞典語 vett,古弗里西語 wit,古高地德語 wizzi「知識,理解,智慧,心智」,德語 Witz「智慧,智慧語,笑話」,哥特語 unwiti「無知」。

A witty saying proves nothing. [Voltaire, Diner du Comte de Boulainvilliers]
聰明的話並不能證明任何事情。[伏爾泰,《布朗維爾伯爵的晚餐》]
Wit ought to be five or six degrees above the ideas that form the intelligence of an audience. [Stendhal, "Life of Henry Brulard"]
聰明應該比構成觀眾智慧的思想高出五到六個級別。[斯丹達爾,《亨利·布魯拉爾的生活》]
    廣告

    dimwit 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「dimwit

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dimwit

    廣告
    熱門詞彙
    廣告