廣告

embarrassment 的詞源

embarrassment(n.)

1670年代,“被阻礙、阻礙或纏繞”的狀態(指事務等),來自 embarrass + -ment,或來自法語 embarrassement,來自 embarrasser

作爲“一種不安的心理狀態”,始於1774年。意思是“使人尷尬的事物”來自1729年。早期表達同樣意思的詞語包括 baishment “尷尬,困惑”(14世紀晚期); baishednesse(15世紀中期)。

相關條目

1670年代,"使困惑,使產生疑問",源自法語 embarrasser(16世紀),字面意思是"阻塞",源自意大利 imbarrazzo,來自 imbarrare 的意思是"阻擋",源自 in- 的同化形式,意思是"進入,到達"(來自 PIE 根詞 *en 的"在")+ 普通拉丁語 *barra 的意思是"障礙"(參見 bar(n.1))。

意思"阻礙,妨礙"源自1680年代。1809年開始出現"使(某人)感到尷尬"的意思。原始意義保留在 embarras de richesse 中,意思是"擁有比自己所知道的更多財富的狀態"(1751年),源自法語(1726年)。相關詞彙: Embarrassedembarrassingembarrassingly

這是一個拉丁語常見後綴,最初來自法語,代表拉丁語 -mentum,它被添加到動詞詞幹中,以製造表示動詞行爲結果或產品,或動詞行爲的手段或工具的名詞。在俗語拉丁語和古法語中,它被用作動作名詞的形成成分。法語在動詞根和後綴之間插入一個 -e-(例如從 commenc-er 形成的 commenc-e-ment; 對於以 ir 結尾的動詞,插入 -i-(例如從 sentir 形成的 sent-i-ment)。

從16世紀開始,與英語動詞詞幹一起使用(例如 amazementbettermentmerriment,最後一個還說明了在這個後綴之前將 -y 變成 -i- 的習慣)。

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
通常附加 -ment 的詞幹是動詞的詞幹; 像 oddmentfunniment 這樣的怪異詞不應成爲先例; 它們本身是由於對 merriment 的誤解而產生的,後者不是來自形容詞,而是來自一個過時的動詞 merry,意爲“歡樂”。[福勒]
    廣告

    embarrassment 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「embarrassment

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of embarrassment

    廣告
    熱門詞彙
    廣告