廣告

euphemistic 的詞源

euphemistic(adj.)

1830年; 見 euphemism + -istic。相關詞彙: Euphemistically(1833年)。

相關條目

1650年代,源自希臘詞彙 euphemismos,意爲“用一個吉祥的詞代替一個不吉利的詞,在宗教儀式中避免不祥之言,也包括用 Eumenides 代替 Furies。該詞源自 euphemizein,意爲“用美好的話語說話,使用吉祥的詞語”,由 eu- “好的,良好的”(參見 eu-)和 phēmē “言語,聲音,話語,說話”組成,源自 phanai “說話”(源自 PIE 詞根 *bha-(2)“說話,講述,說”)。另請參見 Euxine,並比較希臘語 aristeros “更好的”,是“左(手)”的委婉說法。在英語中,該詞最初是修辭學術語; 更廣泛的意義“選擇一個比原本意思更不令人反感的詞或短語”首次出現在1793年。相關詞彙: Euphemisticeuphemistically

All the ancients, but most of all the Athenians, were careful not to use ill-omened words; so they called the prison 'the chamber,' and the executioner 'the public man,' and the Furies (Erinyes) they called 'Eumenides' ('the kindly ones') or 'the Venerable Goddesses.' " [Helladius of Antinoopolis, 4 c. C.E., quoted by Photius]
所有古人,尤其是雅典人,都小心翼翼地不使用不祥之言; 所以他們把監獄稱爲“房間”,把劊子手稱爲“公共人物”,把 Furies(Erinyes)稱爲“Eumenides”(“友善的人”)或“莊嚴的女神”。 “[安提諾波利斯的赫拉迪烏斯,公元4世紀,引自福提烏斯]
Thus, in our dialect, a vicious man is a man of pleasure, a sharper is one that plays the whole game, a lady is said to have an affair, a gentleman to be a gallant, a rogue in business to be one that knows the world. By this means, we have no such things as sots, debauchees, whores, rogues, or the like, in the beau monde, who may enjoy their vices without incurring disagreeable appellations. [George Berkeley, "Alciphron or the Minute Philosopher," 1732]
因此,在我們的方言中,一個邪惡的人是一個享樂的人,一個騙子是一個玩整個遊戲的人,一個女士被稱爲有一段戀情,一個紳士被稱爲一個風流倜儻的人,一個商業騙子被稱爲一個精明的人。通過這種方式,在 beau monde 中沒有像酒鬼、放蕩者、妓女、流氓之類的人,他們可以享受他們的惡習而不會招致不愉快的稱號。[喬治·伯克利,“阿爾西弗隆或分鐘哲學家”,1732年]

形容詞詞綴,源自法語 -istique 或直接源自拉丁語 -isticus,來自希臘語 -istikos,由形容詞後綴 -ikos(見 -ic)和名詞後綴 -istes(見 -ist)組成。

    廣告

    euphemistic 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「euphemistic

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of euphemistic

    廣告
    熱門詞彙
    廣告