廣告

felony 的詞源

felony(n.)

約於1300年,“背叛、欺騙、惡行、罪惡、暴力脾氣、殘忍、惡意”等意義,來自古法語 felonie(12世紀),“邪惡、罪惡、背叛、欺詐、殘忍、罪行”,源自加洛-羅馬語 *fellonia,源自 fellonem “罪犯”(見 felon)。

作爲普通法中的一類罪行,也來自於約1300年的盎格魯-法語。確切的定義隨時間和地點而變化,甚至與 misdemeanortrespass 的區別也不總是明顯。在舊時代經常是一種涉及喪失土地、財物或費用的罪行,或者是一種可處以死刑的罪行。在美國有不同的用法; 通常的意義是“可處以死刑或監禁在州監獄的罪行”。

相關條目

约公元1300年,feloun,“欺骗或叛国者;邪恶或恶棍;作恶者”,用于路西法和希律王,源自古法语 felon “作恶者,恶棍,叛徒,叛乱者,破坏誓言者,魔鬼”(9世纪),来自中世纪拉丁语 fellonem(主格 fello)“作恶者”,其起源不确定,可能来自法兰克语 *fillo*filljo “鞭打或殴打的人,鞭笞者”(古高地德语 fillen “鞭打”的来源);或来自拉丁语 fel “胆汁,毒药”,基于“充满苦涩”的概念。也有提出凯尔特语起源的理论。

另一个理论(由都柏林的R. Atkinson教授提出)追溯到拉丁语 fellare “吸吮”(参见 fecund),在古典拉丁语中具有淫秽的次要意义(为马丁和卡图卢斯的读者所熟知),这使得 felon 在词源上成为“鸡奸者”。《牛津英语词典》(1989年)倾向于“胆汁”解释,但认为Atkinson的解释是“最可信的”。

在公元1300年左右的英语中,也用于一般法律意义“犯罪;犯有重罪者”,无论其定义如何。《世纪词典》指出,“该术语在法律惩罚完成后不适用。”在中英语中,它也用作形容词,“叛国的,邪恶的,有害的。”比较 traitor 的意义发展。澳大利亚官员詹姆斯·穆迪(1837年)创造了 felonry “作为新南威尔士州一个人群或阶级的称谓——一个在世界上其他国家中幸好不存在的阶级。”

15世紀中期,“邪惡的,犯罪的”(隱含在 feloniously 中),源於 felony-ous。在約1600年左右,被 felonous(14世紀中期)所取代。另一種變體是 Felonly(約1300年)。

    廣告

    felony 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「felony

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of felony

    廣告
    熱門詞彙
    廣告