廣告

fireplace 的詞源

fireplace(n.)

同時也有“fire-place”(壁爐)的意思,大約在1700年左右,由“fire”(火)和“place”(地方)組成。

相關條目

古英语 fyr "火,火焰",来自原始日耳曼语 *fūr-(也是古撒克逊语 fiur,古弗里西语 fiur,古诺尔斯语 fürr,中世纪荷兰语和荷兰语 vuur,古高地德语 fiur,德语 Feuer "火"的来源),来自原始印欧语 *perjos,源自词根 *paewr- "火"。目前的拼写早在1200年就有证据,但直到1600年左右才完全取代中英语 fier(在 fiery 中保留)。

原始印欧语显然有两个火的词根: *paewr-*egni-(拉丁语 ignis 的来源)。前者是“无生物”,指火作为一种物质,后者是“生物”,指火作为一种生命力量(比较 water (n.1))。

Brend child fuir fordredeþ ["The Proverbs of Hendyng," c. 1250]

英语 fire 从14世纪中期开始用于“热烈,燃烧”的激情或感情。“火器发射,枪械作用等”的意思来自1580年代。on fire 的表达始于1500年左右(in fire 自1400年左右有证据,on a flame “着火”也是如此)。在比喻意义上,play with fire “冒险,鲁莽或无知地干涉危险事务”始于1861年,源自对儿童的常见警告。短语 where's the fire?,对明显匆忙之人的说法,始于1917年,美国英语。

Fire-bell 来自1620年代;fire-alarm 作为一种自作用机械装置来自1808年,作为理论创造;实用版本在1830年代初开始出现。Fire-escape (n.) 来自1788年(最初所谓的是一种伪装成小沙发的绳梯);fire-extinguisher 来自1826年。fire-bucket (1580年代) 用于运水灭火。Fire-house 来自1899年;fire-hall 来自1867年,fire-station 来自1828年。Fire company “管理消防车的人员”来自1744年,美国英语。Fire brigade “在特定地点组织的消防员”来自1838年。Fire department,通常是地方政府的一个部门,来自1805年。Fire-chief 来自1877年;fire-ranger 来自1887年。

象征性 fire and the sword 始于1600年左右(翻译自拉丁语 flamma ferroque absumi);更早的 yron and fyre (1560年代),with suerd & flawme (15世纪中期),mid fure & mid here(“以火和武力”),约1200年。Fire-breathing 始于1590年代。set the river on fire,“完成惊人或卓越的事情”(通常带有否定意义,指某人被认为愚蠢或无能)始于1830年,通常带有河流的名称,根据地方不同而异,但最初的是 set the Thames on fire (1778年)。

这一假设的壮举在1720年被提及,作为某种不可能的困难类型;在1792-95年间,在一些当前化学模型下,作为理论可能性传播,这可能促成了这一表达的兴起。

[A]mong other fanciful modes of demonstrating the practicability of conducting the gas wherever it might be required, [Mr. Henfry] anchored a small boat in the stream about 50 yards from the shore, to which he conveyed a pipe, having the end turned up so as to rise above the water, and forcing the gas through the pipe, lighted it just above the surface, observing to his friends "that he had now set the river on fire." ["On the Origins and Progress of Gas-lighting," in "Repertory of Patent Inventions," vol. III, London, 1827]

公元前1200年,"空間,維度範圍,房間,區域",源自古法語 place "地方,點"(12世紀)和直接源自中世紀拉丁語 placea "地方,點",源自拉丁語 platea "庭院,開放空間; 寬闊的道路,大街",源自希臘語 plateia (hodos) "寬闊的(道路)", platys "寬闊"的女性形式,源自 PIE 詞根 *plat- "擴散"。

取代了古英語 stowstede。從13世紀中葉開始,表示"空間的特定部分,範圍,明確的位置,點,場所"; 從14世紀初開始,表示"習俗等所佔據的位置,優先權,等級或尊嚴的優先級; 社會地位,某種社會等級上的位置"; 從14世紀末開始,表示"有人居住的地方,城鎮,國家",還表示"某物表面上的位置,某物的一部分"。1550年代開始表示"情況,約定或職業"。1580年代開始表示"城鎮中的一組房屋"。

同樣源自拉丁語的還有意大利語 piazza,加泰羅尼亞語 plassa,西班牙語 plaza,中古荷蘭語 plaetse,荷蘭語 plaats,德語 Platz,丹麥語 plads,挪威語 plass。這個詞通過《聖經》出現在古英語中(北安布里亞語 plaece, plaetse "城市中的開放空地"),但現代詞彙是重新借用的。

公元14世紀中葉開始出現"帶有附屬庭院的大廈"的意思; 公元15世紀末開始出現"用於某種目的的建築物或建築物的一部分"(在 place of worship 中)。意思是"城市或城鎮中的寬闊道路,廣場或開放空地",通常具有某種特定的用途或特徵(Park Place, Waverly Place, Rillington Place),從法語中的一個意義演變而來,這個廣泛的應用在英語中涵蓋了在法語中需要三個詞來表達的意思: placelieuendroit。同源的意大利語 piazza 和西班牙語 plaza 保留了更多的詞源意義。

take place "發生,實現,完成"(公元15世紀中葉,早期爲 have place,14世紀末),翻譯自法語 avoir lieuknow (one's) place "知道如何以適合自己的等級,情況等的方式行爲",始於公元1600年,源自"社會地位"的意義; 因此,引申表達 put (someone) in his or her place(1855)。在 in the first place 等中,它具有"進行順序中的點或程度"的意義(1630年代)。Out of place "與其他事物的關係不正確調整或放置",始於1520年代。All over the place "混亂"可追溯到1923年。

    廣告

    fireplace 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「fireplace

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of fireplace

    廣告
    熱門詞彙
    廣告