廣告

firing 的詞源

firing(n.)

1540年代,“用火或點火的行爲”,是 fire(動詞)的動名詞。自1600年代以來,“開槍的行爲”成爲了一個常見意義。Firing squad 自1891年起用於軍事處決的相關領域; 更早前的意思是“那些被選中爲參與軍事葬禮時在墳墓上開槍致敬的人”(1864年); 更早的義項是 firing-party(參見1798年與軍事處決有關的領域; 參見1776年與軍事葬禮有關的領域)。

相關條目

大約在公元1200年,furen這個詞被用來表示「激發、煽動、興奮」,這是一種比喻用法。它的字面意思「點燃」則從14世紀末開始出現,源自於fire(名詞)。而古英語動詞fyrian,意為「供應火焰」,顯然沒有延續到中古英語中。相關詞彙包括Firedfiring

「使暴露於熱或火的影響」(通常指磚、陶器等)的意思始於1660年代。「發射火炮或火槍」(最初是通過點燃來實現)的意義則出現於1520年代;而「投擲(如導彈)」的延伸意義則來自1580年代。Fire away在比喻意義上表示「繼續」始於1775年。

「解雇,開除」的意思在美式英語中記錄於1877年(與out搭配使用;1879年單獨使用)。這可能是對discharge(動詞)兩種意義的雙關語:一是「解雇」,二是「發射槍械」,並受到早期「將(某人)從某地趕走」(1871年)的一般意義的影響。Fire out意為「像火一樣驅逐」(1520年代)在莎士比亞和查普曼的作品中都有出現。Fired up表示「生氣」始於1824年,而fire up(意為「變得生氣」)則出現於1798年。

    廣告

    firing 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「firing

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of firing

    廣告
    熱門詞彙
    廣告