廣告

free verse 的詞源

free verse(n.)

1869年,英語中出現了 vers libre

But it is possible that excessive devotion to rhyme has thickened the modern ear. The rejection of rhyme is not a leap at facility; on the contrary, it imposes a much severer strain upon the language. When the comforting echo of rhyme is removed, success or failure in the choice of words, in the sentence structure, in the order, is at once more apparent. Rhyme removed, the poet is at once held up to the standards of prose. Rhyme removed, much ethereal music leaps up from the word, music which has hitherto chirped unnoticed in the expanse of prose. [T.S. Eliot, "Reflections on Vers libre," New Statesman, 3 March 1917]
但這可能是因爲過度依賴韻律使得現代人聽力變得遲鈍。拒絕使用韻律並不是在追求簡便; 相反,這會對語言本身造成更大的壓力。當舒適的韻律音響消失後,選詞、句子結構和次序的得失就會變得更加明顯。韻律消失後,詩人不得不更加符合散文的標準。韻律消失後,文字中會躍動出無數空靈動聽的音樂,這些音樂以前一直在散文的世界無聲嗶嗶。[T.S.艾略特,“自由詩反思”,新政治家雜誌,1917年3月3日]

相關條目

詩意寫作,無視傳統韻律(韻律、押韻、規則行),1902年,來自法語,字面意思是「自由詩」,指的是長度不一的詩行。參見 verse (v.) + libre

I remarked some years ago, in speaking of vers libre, that 'no vers is libre for the man who wants to do a good job.' The term, which fifty years ago had an exact meaning in relation to the French alexandrine, now means too much to mean anything at all. [T.S. Eliot, introduction to "Selected Poems of Ezra Pound," 1928]
我幾年前在談論 vers libre 時提到,「對於想要做好工作的藝術家來說,沒有任何 verslibre 的。」這個術語,五十年前在法語亞歷山大詩中具有確切的意義,現在卻意義過於廣泛,以至於失去了任何具體意義。[T.S. Eliot, 在《艾茲拉·庞德選詩集》的序言中,1928年]
    廣告

    free verse 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「free verse

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of free verse

    廣告
    熱門詞彙
    廣告