相關條目
公元1200年左右,源自古諾爾斯語 geta(過去式 gatum,過去分詞 getenn)的意思是“獲得,達到; 能夠; 生育; 學習; 喜歡”,這是一個非常廣泛的詞,常常作爲助動詞使用,也經常出現在短語中(例如 geta rett “猜對”)。這源自原始日耳曼語 *getan(也是古瑞典語 gissa “猜測”的來源,字面意思是“試圖獲得”),源自 PIE 詞根 *ghend- “抓住,拿取”。
古英語、荷蘭語和弗里斯蘭語幾乎只在複合詞中使用這個動詞(例如 begietan,“beget”; forgietan,“forget”)。古英語的一個同源詞 *gietan 的痕跡間接地保留在現代過去分詞 gotten 和原始過去時態 gat 中,還有聖經中的 begat。
在與 have 和 had 結合的複合短語中,它在語法上是多餘的,但通常有助於表示所有權、義務或必要性,或者強調。以它爲基礎的詞和短語在《牛津英語詞典》第二版中佔據了29列; 《世紀詞典》列出了 to get up 的七個不同意義。
"I GOT on Horseback within ten Minutes after I received your Letter. When I GOT to Canterbury I GOT a Chaise for Town. But I GOT wet through before I GOT to Canterbury, and I HAVE GOT such a Cold as I shall not be able to GET rid of in a Hurry. I GOT to the Treasury about Noon, but first of all I GOT shaved and drest. I soon GOT into the Secret of GETTING a Memorial before the Board, but I could not GET an Answer then, however I GOT Intelligence from the Messenger that I should most likely GET one the next Morning. As soon as I GOT back to my Inn, I GOT my Supper, and GOT to Bed, it was not long before I GOT to Sleep. When I GOT up in the Morning, I GOT my Breakfast, and then GOT myself drest, that I might GET out in Time to GET an Answer to my Memorial. As soon as I GOT it, I GOT into the Chaise, and GOT to Canterbury by three: and about Tea Time, I GOT Home. I HAVE GOT No thing particular for you, and so Adieu." [Philip Withers, "Aristarchus, or the Principles of Composition," London, 1789, illustrating the widespread use of the verb in Modern English]
“我在收到你的信後十分鐘內就上了馬。當我到達坎特伯雷時,我爲了去市區租了一輛馬車。但在到達坎特伯雷之前我淋溼了,我得了一場感冒,不會很快好起來。我中午到了財政部,但首先我得剃鬚和穿衣。我很快就掌握了在委員會前提交一份備忘錄的訣竅,但那時我沒有得到答覆,不過我從信使那裏得到了消息,很可能第二天我會得到一個答覆。我一回到旅館,就吃了晚飯,上牀睡覺,不久我就入睡了。早上我起牀後吃了早飯,然後穿好衣服,以便及時出門得到我的備忘錄的答覆。我一得到它,就上了馬車,三點鐘左右到達坎特伯雷,晚茶時間,我回到了家。我沒有什麼特別的事情要告訴你,所以再見。” [菲利普·威瑟斯,《阿里斯塔克斯,或作文原則》,倫敦,1789年,說明了這個動詞在現代英語中的廣泛使用]
作爲一個命令詞,表示“走開,離開”,出現在1864年的美國英語中。意思是“理解,領會”來自1892年。Get wind of “熟悉”來自1840年,早期的 to get wind “離開,被知曉”(1722年)。get drunk 出現在1660年代; get religion 出現在1772年; get better “恢復健康”出現在1776年。get ready “準備自己”出現在1890年; get going “開始做某事”在1869年的美國英語中; get busy “開始行動,開始運作”出現在1904年。1947年, Get lost 作爲一個離開的命令出現。get ahead “取得進展”出現在1807年。get to(某人)“煩惱,困擾,迷住”出現在1961年的美國英語中(單獨的 get 作爲“困惑,麻煩,煩惱”出現在1867年的美國英語中)。get out of hand 最初(1765年)的意思是“超越對指導的需求”; “擺脫束縛,放縱自己”的意思出現在1892年,源自馬術。get on (someone's) nerves 在1970年有記錄。
英語形容詞的常見結尾和構詞元素(通常基於及物動詞),具有「能夠;易於;允許;值得;需要;或必須被______」的意義,有時意為「充滿,造成」,來自法語-able,直接源自拉丁語-abilis。
它實際上是-ble,來自拉丁語-bilis(元音通常來自被附加動詞的詞幹結尾),代表原始印歐語*-tro-,一個用來形成工具名詞的後綴,與英語rudder和saddle(名詞)的第二音節同源。
在英語中是一個活躍的元素,用於從拉丁語或本土詞彙的新構詞(readable,bearable),也用於名詞(objectionable,peaceable)。有時具有主動意義(suitable,capable),有時具有中性意義(durable,conformable)。到20世紀,其意義變得非常靈活,如在reliable witness,playable foul ball,perishable goods中。一位17世紀的作家使用了cadaverable「致命的」。
To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
以一個詳細的例子來說,只有一位合格的語言學家才能判斷reasonable是來自動詞還是名詞reason,也無法確定其原始意義是可以推理出的,還是可以推理的,或是可以與之推理的,或是有理性的,或是聽從理性的,或是與理性一致的;普通人只知道它現在可以意味這些中的任何一個,並且合理地基於這些和類似的事實對結尾的能力持有寬容的看法;對他來說,credible意味著值得信賴,為什麼reliable和dependable不可以意味值得依賴和信任呢?[Fowler]
在拉丁語中,-abilis和-ibilis取決於動詞的屈折元音。因此在古法語、西班牙語、英語中有變體形式-ible。在英語中,-able傾向於用於本土(和其他非拉丁語)詞彙,-ible則用於明顯的拉丁語來源詞(但也有例外)。拉丁語後綴在詞源上與able無關,但長期以來一直與其有流行的聯繫,這可能促成了它作為一個活躍後綴的活力。
gettable 的趨勢
分享「gettable」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of gettable